ajajaja, leperadas!!! peladeces!!! la palabra me suena muy graciosa, jajaja
aqui en argentina le decimos "guasadas" cuando te gritan algo grosero por la calle.... algunos, debo decir, mas alla de lo grosero, son bastante ingeniosos, jejeje
ajajaja, leperadas!!! peladeces!!! la palabra me suena muy graciosa, jajaja
aqui en argentina le decimos "guasadas" cuando te gritan algo grosero por la calle.... algunos, debo decir, mas alla de lo grosero, son bastante ingeniosos, jejeje
Jejeje... y aqui en México una 'guasada' es simplemente algo gracioso, con humor LOL
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
jaja, si, si es cierto!!
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
esa si q no la sabia, pero bueno, you know what they say... todos los dias se aprende algo nuevo!
algo q me gusta mucho de los mexicanos, q me parece muy mono, es cuando dicen "mande!" al ser nombrados o llamados... jejeje, no deja de llamarme la atencion
ademas me recuerda a don ramon cuando le decia a el chavo: " no se dice 'que?', se dice 'mande!' "
LOLZZZZ
Jajajaja... Don Ramón LOL LOL... si, mira, incluso el personaje 'the Joker' de Batman en México se llama 'el Guasón'
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
ahhh, claro ... clasica frase en el Chavo del 8....
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
bueno, es cierto... aqui tambien se llama asi, pero para nosotros no tiene mucho sentido xq guaso, guasadas aplica para el q es grosero...
oye chica, deja algo de trabajo a los demás... no seas malita!
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
I'm leaving some funny emoticons i found in http://www.yaplakal.com/ for you all to use in your posts.
It's easy, click over the emoticon with the right mouse button, go to properties and copy the address, then paste it everywhere.
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
More...
Last edited by algebra; 03-07-2009 at 10:15 AM.
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
More ...
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
awesome algebra!!! thank you so much!
Hi, can someone have a try on this song. I'm having troubles on understanding the second phrase. I placed 'gusta' as this is usually writen in the original poem. I have done most part of the work. Maybe natives must have a more accurate vocabulary. Thanks in advance.
Here the link: http://www.youtube.com/watch?v=SAxRP_L57CM
Here my post in "Lyrics Request" section:
De los árboles de frutas,
Among all the fruit trees
te gusta el melocotón;
You like the peach tree the most
y de los reyes de España,
And among all the kings of Spain
Alfosito de Borbón.
You like Alfonsito de Borbon the most
¿Dónde vas tú, Alfonsito?
Where are you going, Alfonsito?
¿Dónde vas tú, por ahi?
Where are you going wandering around?
Voy en busca de Mercedes
I'm going to look for Mercedes
que ayer tarde no la vi.
because yesterday afternoon I didn't see her
Mercedita está muerta,
Mercedita is dead
muerta está, que yo la vi,
She is dead, because I saw her dead
Siete duques la lloraban
Seven dukes were crying for her
todos por amor de ti.
They all were crying for her, the love of yours
Al entrar en al palacio, (i)
When I came into the palace
una sombra negra vi, (ii)
I saw a dark smoke
Cuando más me aretiraba,
The more I tried to keep distant
más se acercaba pa' mí.
The more the smore was getting closer to me
No te asustes, Alfonsito,
Don't worry, Alfonsito
No te asustes tú de mi
Don't get frightened about me
que soy tu esposa Mercedes,
Because I'm your wife Mercedes
que me vengo a despedir.
I came here to see you off
Si eres mi esposa Mercedes
If you are my wife Mercedes
Hecha los brazos a mi
Wrap your arms around me
Los brazos que te abrazaban
The arms that used to embrace you
a la tierra se los di
I left/gave them in/to the earth (=she's dead, she is burried)
----------------------
Last edited by algebra; 03-10-2009 at 07:31 PM.
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
the name is "Alfonsito"
she's saying a damned verb in the place of the coloured 'gustar' and I can't get it
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
I'm gonna go for "gusta", it's pronounced kinda weird, but so is the rest of the song... plus, it's the only word I can think of that fits in there and makes sense. So I guess "gusta" is the only choice
Awesome job, the song transcript and translation were great!!! May I introduce some suggestions though??
que ayer tarde no la vi.
because yesterday late I didn't see her (or late yesterday)
[it would be "yesterday afternoon" = "ayer por la tarde", in this case means "yesterday late (in the day)"
Al entrar él al palacio, (i)
When HE came into the palace
una sombra negra vi, (ii)
I saw a dark shadow
hope it helps algebra! take care!!!
You are rocking this forum too, yal!!! Ah and don't forget:
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém
I'm not sure, but it could be that she's not Spanish speaker (because the accent) and when people who aren't Spanish speaker sings in Spanish sometimes they add sounds where they don't go.... (as I should be doing while speaking English )
She could be singing: "Al entrar(e) en el palacio, una sombra negra vi"...
The same with "cuando más me (a)retiraba, más se acercaba pa' mi"
"aretirar" doesn't exists in spanish (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIB...&LEMA=aretirar)
So I'm almost sure she says: "al entrar en el palacio" and "cuando más me retiraba"... The sounds added are very usual to hear sometimes...
Not sure, maybe someone else could hear it too
Last edited by MaresLejanos; 03-10-2009 at 05:31 PM.