Page 7 of 8 FirstFirst ... 345678 LastLast
Results 121 to 140 of 148

Thread: Greek poetry

  1. #121
    Member uboika's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Thanks
    49
    Thanked 6 Times in 6 Posts

    One more)

    Φυγή

    Αμίλητη, κυνηγημένη
    φτάνει σ’ ερειπωμένο τοίχο.
    στηρίζεται και περιμένει
    ένα κελάδημα, ένα στίχο.

    Γύρω το δάσος με τις μπόρες
    φεύγει σαν πλοίο στην τρικυμία.
    Κι ήτανε ημέρες ανθοφόρες
    -επέρασαν- κι ήτανε μία…

    Τώρα την άβυσσο ρωτάει
    πώς βρέθηκε άξαφνα δωπέρα,
    ενώ στα μάτια της κρατάει
    φως όλη, εκείνη την ημέρα.

    Ψυχή, λησμόνει τα όνειρά σου.
    Ήρθες, πουλί στην καταιγίδα,
    κι εχάρισες όλου του δάσου
    την τελευταία μας ελπίδα.

  2. The Following User Says Thank You to uboika For This Useful Post:

  3. #122
    Junior Member filakis13's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    I don't know if it's ok, if I post one i made. :S
    (it's in german)
    Mein Gedanke

    Ich sitze hier, einsam in der Tiefe der Nacht,
    verloren in Gedanken mit der Hoffnung, ein Engel dich bewacht.
    Die Sterne funkeln, ich denke zurück
    an die Zeit, in der wir strahlten vor lauter Glück.
    Ich sehne mich nach ihr, wie schön sie doch war,
    so ganz ohne Sorgen, als wär alles klar.
    "Lass uns nur die schönen Momente in Erinnerung behalten,
    andernfalls werden wir doch nur aufgehalten..
    gemeinsam das Leben zu genießen, für alle Tage."
    war mein Gedanke, seitdem ich dich habe.

    English translation:
    My thought

    I'm sitting here, in the deep of the Night,
    lost in thoughts with the hope an angel watches you.
    The stars are sparkling, I'm thinking back
    about a time, as we were shining for luck.
    I'm craving* for it, how nice it was.
    without any worries, like it seems everything's okay.
    "Let's just keep the wonderful moments in memories,
    otherwise we'll just be set back..
    to enjoy together the life, for all days."
    was my thought, since i got you.

    *not sure if it's the right word. x(

    it would be nice if somebody can translate it in greek?
    efcharisto poli
    i'm sorry, i can't speak greek..unfortunatly.

  4. #123
    @#MOmderator#@ maria_gr's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    455
    Thanked 1,165 Times in 653 Posts

    Quote Originally Posted by filakis13 View Post
    I don't know if it's ok, if I post one i made. :S
    (it's in german)
    Mein Gedanke

    Ich sitze hier, einsam in der Tiefe der Nacht,
    verloren in Gedanken mit der Hoffnung, ein Engel dich bewacht.
    Die Sterne funkeln, ich denke zurück
    an die Zeit, in der wir strahlten vor lauter Glück.
    Ich sehne mich nach ihr, wie schön sie doch war,
    so ganz ohne Sorgen, als wär alles klar.
    "Lass uns nur die schönen Momente in Erinnerung behalten,
    andernfalls werden wir doch nur aufgehalten..
    gemeinsam das Leben zu genießen, für alle Tage."
    war mein Gedanke, seitdem ich dich habe.

    English translation:
    My thought

    I'm sitting here, in the deep of the Night,
    lost in thoughts with the hope an angel watches you.
    The stars are sparkling, I'm thinking back
    about a time, as we were shining for luck.
    I'm craving* for it, how nice it was.
    without any worries, like it seems everything's okay.
    "Let's just keep the wonderful moments in memories,
    otherwise we'll just be set back..
    to enjoy together the life, for all days."
    was my thought, since i got you.

    *not sure if it's the right word. x(

    it would be nice if somebody can translate it in greek?
    efcharisto poli
    i'm sorry, i can't speak greek..unfortunatly.
    Κάθομαι εδώ, μες τα άγρια χαράματα
    χαμένη* στις σκέψεις με την ελπίδα ότι κάποιος άγγελος σε προσέχει.
    Τα αστέρια λάμπουν, σκέφτομαι τα περασμένα
    τη στιγμή που λάμπαμε από ευτυχία.
    Λαχταρώ εκείνη τη στιγμή, πόσο ωραία ήταν.
    Χωρίς ανησυχίες, όλα έμοιαζαν να είναι καλά.
    "Ας κρατήσουμε τις υπέροχες στιγμές στη μνήμη μας,
    αλλιώς το μόνο που θα καταφέρουμε είναι να μείνουμε πίσω...
    να απολαύσουμε μαζί τη ζωή, κάθε μέρα που περνάει."
    αυτή ήταν η σκέψη μου, από τη μέρα που σε είχα.

    I translated this word as female. If you're male tell me and I'll correct it.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~

  5. The Following User Says Thank You to maria_gr For This Useful Post:
    filakis13 (09-08-2009)

  6. #124
    Junior Member filakis13's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    thank you very much.
    i'm female. =D

  7. #125
    Junior Member Karyatis's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    8
    Thanked 13 Times in 7 Posts

    Οnly a quote from my favourite poem... For souls that god trapped in the middle... for lives that stopped before commencing, for smiles that exist only to shadow, for pieces you gather along the way... for all the reasons you love someone.


    Έτσι μιλώ γιά σένα καί γιά μένα

    Επειδή σ’αγαπώ καί στήν αγάπη ξέρω
    Νά μπαίνω σάν Πανσέληνος
    Από παντού,γιά τό μικρό τό πόδι σού μές στ’αχανή
    σεντόνια
    Νά μαδάω γιασεμιά κι έχω τή δύναμη
    Αποκοιμισμένη,νά φυσώ νά σέ πηγαίνω
    Μές από φεγγαρά περάσματα καί κρυφές τής θάλασσας στοές
    Υπνωτισμένα δέντρα μέ αράχνες πού ασημίζουμε

    Ακουστά σ’έχουν τά κύματα
    Πώς χαιδεύεις,πώς φιλάς
    Πώς λές ψιθυριστά τό "τί" καί τό "έ"
    Τριγύρω στό λαιμό στόν όρμο
    Πάντα εμείς τό φώς κι η σκιά

    Πάντα εσύ τ’αστεράκι καί πάντα εγώ τό σκοτεινό πλεούμενο
    Πάντα εσύ τό λιμάνι κι εγώ τό φανάρι τό δεξιά
    Τό βρεγμένο μουράγιο καί η λάμψη επάνω στά κουπιά

    Ψηλά στό σπίτι μέ τίς κληματίδες
    Τά δετά τριαντάφυλλα,καί τό νερό πού κρυώνει
    Πάντα εσύ τό πέτρινο άγαλμα καί πάντα εγώ η σκιά πού μεγαλώνει
    Τό γερτό παντζούρι εσύ,ο αέρας πού τό ανοίγει εγώ
    Επειδή σ’αγαπώ καί σ’αγαπώ
    Πάντα Εσύ τό νόμισμα καί εγώ η λατρεία πού τό
    Εξαργυρώνει:

    Τόσο η νύχτα,τόσο η βοή στόν άνεμο
    Τόσο η στάλα στόν αέρα,τόσο η σιγαλιά
    Τριγύρω η θάλασσα η δεσποτική
    Καμάρα τ’ουρανού με τ’άστρα
    Τόσο η ελάχιστη σου αναπνοή

    Πού πιά δέν έχω τίποτε άλλο
    Μές στούς τέσσερις τοίχους,τό ταβάνι,τό πάτωμα
    Νά φωνάζω από σένα καί νά μέ χτυπά η φωνή μου
    Νά μυρίζω από σένα καί ν’αγριεύουν οί άνθρωποι
    Επειδή τό αδοκίμαστο καί τό απ’αλλού φερμένο
    Δέν τ’αντέχουν οί άνθρωποι κι είναι νωρίς,μ’ακούς
    Είναι νωρίς ακόμη μές στόν κόσμο αυτόν αγάπη μου

    Να μιλώ γιά σένα καί γιά μένα.

    ΙV.

    Είναι νωρίς ακόμη μές στόν κόσμο αυτόν,μ’ακούς
    Δέν έχουν εξημερωθεί τά τέρατα μ’ακούς
    Τό χαμένο μου τό αίμα καί τό μυτερό,μ’ακούς
    Μαχαίρι
    Σάν κριάρι πού τρέχει μές στούς ουρανούς
    Καί τών άστρων τούς κλώνους τσακίζει,μ’ακούς
    Είμ’εγώ,μ’ακούς
    Σ’αγαπώ,μ’ακούς
    Σέ κρατώ καί σέ πάω καί σού φορώ
    Τό λευκό νυφικό τής Οφηλίας,μ’ακούς
    Πού μ’αφήνεις,πού πάς καί ποιός,μ’ακούς

    Σού κρατεί τό χέρι πάνω απ’τούς κατακλυσμούς

    Οί πελώριες λιάνες καί τών ηφαιστείων οί λάβες
    Θά’ρθει μέρα,μ’ακούς
    Νά μάς θάψουν κι οί χιλιάδες ύστερα χρόνοι
    Λαμπερά θά μάς κάνουν περώματα,μ’ακούς
    Νά γυαλίσει επάνω τούς η απονιά,ν’ακούς
    Τών ανθρώπων
    Καί χιλιάδες κομμάτια νά μάς ρίξει
    Στά νερά ένα-- ένα , μ’ακούς
    Τά πικρά μου βότσαλα μετρώ,μ’ακούς
    Κι είναι ο χρόνος μιά μεγάλη εκκλησία,μ’ακούς
    Όπου κάποτε οί φιγούρες Τών Αγίων
    βγάζουν δάκρυ αληθινό,μ’ακούς
    Οί καμπάνες ανοίγουν αψηλά,μ’ακούς
    Ένα πέρασμα βαθύ νά περάσω
    Περιμένουν οί άγγελοι μέ κεριά καί νεκρώσιμους ψαλμούς
    Πουθενά δέν πάω ,μ’ακους
    Ή κανείς ή κι οί δύο μαζί,μ’ακούς

    Τό λουλούδι αυτό τής καταιγίδας καί μ’ακούς
    Τής αγάπης
    Μιά γιά πάντα τό κόψαμε
    Καί δέν γίνεται ν’ανθίσει αλλιώς,μ’ακούς
    Σ’άλλη γή,σ’άλλο αστέρι,μ’ακούς
    Δέν υπάρχει τό χώμα δέν υπάρχει ο αέρας
    Πού αγγίξαμε,ο ίδιος,μ’ακούς

    Καί κανείς κηπουρός δέν ευτύχησε σ’άλλους καιρούς

    Από τόσον χειμώνα κι από τόσους βοριάδες,μ’ακούς
    Νά τινάξει λουλούδι,μόνο εμείς,μ’ακούς
    Μές στή μέση τής θάλασσας
    Από τό μόνο θέλημα τής αγάπης,μ’ακούς
    Ανεβάσαμε ολόκληρο νησί,μ’ακούς
    Μέ σπηλιές καί μέ κάβους κι ανθισμένους γκρεμούς
    Άκου,άκου
    Ποιός μιλεί στά νερά καί ποιός κλαίει -- ακούς;
    Είμ’εγώ πού φωνάζω κι είμ’εγώ πού κλαίω,μ’ακούς
    Σ’αγαπώ,σ’αγαπώ,μ’ακούς.
    Θά γυρίσει αλλού τίς χαρακιές
    Τής παλάμης,η Μοίρα,σάν κλειδούχος
    Μιά στιγμή θά συγκατατεθεί ο Καιρός
    Επειδή σ’αγαπώ καί σ’αγαπώ Πάντα

    Μονόγραμμα - Οδυσσέας Ελύτης

  8. The Following User Says Thank You to Karyatis For This Useful Post:
    BleakHeart (09-11-2009)

  9. #126
    Senior Member BleakHeart's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    52
    Thanked 318 Times in 174 Posts

    Hello all,

    These verses were composed by myself a few years ago at a rocky coast of an Aegean island. I accidently found the draft and I would like to share it... It was my very first effort to write a poem...

    Η καρδιά της μοναξιάς...

    Δεν με πειράζει η μοναξία
    δεν με νοιάζει η φυλακή μου
    με καίει που είσαι μακριά,
    με πονά που δεν είσαι πια μαζί μου

    Μα πιο πολύ απ' το καθετί
    με τρώει η γλυκιά η θύμησή σου
    τα κύματα που περάσαμε μαζί
    η εικόνα σου που στοιχειώνει την ψυχή μου...

    Πια είμαι μόνος, πες μου πού πας
    Πια χάνομαι, δεν ξέρω τι θα γενώ
    Την ζωή μου θυσίασα για εμάς
    Ξέρω μόνο πως σ'αγαπώ.

    [...]

    Μα τώρα η φουρτούνα πέρασε
    γαλήνεψε η φύση
    μια νέα μέρα έφτασε
    τα σύννεφα να διαλύσει...

    ============================

    Best regards,

    Alexander
    "I have fear for nothing and I have hope for nothing, I am, therefore, free."

    Nikos Kazantzakis

  10. The Following 2 Users Say Thank You to BleakHeart For This Useful Post:
    maria_gr (10-02-2009),uboika (09-14-2009)

  11. #127
    Senior Member Fidelitas's Avatar
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    1
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Thanks for all the poems!
    I'm back from Crete now. It was amazing (again )
    *** Que tus labios nunca pronuncien lo que tu corazón no siente ***

  12. #128
    Junior Member Giftaki's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Thanks
    13
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Thumbs up Bravo koritsia

    Den iksera prin oti exoume ke poetry edo. To ida proti fora prin tris ores, ke mehri tora kolisa me to computer ....
    Mou aresi para poli. Ke ego matheno ellinika, tora na vrika toso apistefto doulia sas edo mou ekane megalo ekpliksi!

    Evharisto...

  13. #129
    Junior Member Giftaki's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Thanks
    13
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Default Ocean

    This is not exaclly poetry I know, but I love this song and I translated it from Slovenian... I tried to grek too, but there are some words I dont know...so if some of you could do it it would be great!

    OCEAN
    My life is a rough ocean
    The waves are always throwing me somewhere else
    It looks like it calms down
    And in the next moment it gets furious again

    You sailed into my life now
    You are fighting with the waves, the rocks under the water are dangerous
    You will fight away the storms
    You lighted a little spark

    Now the sun will not set again
    The fire in the heart will not be estinguished
    Sails are full of passion now
    And I know somebody is beside me

    Rough winds and storms are far away now
    On the calm seas we sailed in to the harbour
    You lighted the fire
    You became a part of me

    Ευχαριστο, ΓΙΑ

  14. The Following User Says Thank You to Giftaki For This Useful Post:

  15. #130
    Senior Member BleakHeart's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    52
    Thanked 318 Times in 174 Posts

    Καλημέρα,

    This poem I had not planned for, nor intended to composed it, but something happened and... well it just poured out of me. It was composed on Sunday, on a rather short notice... so it's not my best work for sure. But it's me. Hope you 'll like it.



    Πες κάτι

    Πες κάτι, η σιωπή πια ξεσπά,
    Μες από τα κύματα της γαλήνης
    Ξανά, αναδύεται αδυσώπητα, και ξανά
    Στους αφρούς αφομοιώνεται της πρύμνης

    Πρόβαλε αίφνης, ρωγμή στην καταχνιά,
    Δεν μίλησε, αλλά στ' αλήθεια ήταν περιττό,
    Γιατί εννίοτε η σιωπή πιο δυνατά, καθαρά μιλά,
    Ένα βλέμμα ειλικρινό, πιο σφοδρά ξυπνάει το μυαλό

    Μ' ετούτη η σιωπή πώς τα πάντα παρασέρνει,
    Κι εγώ, ο άλλοτε δυνατός, ως φύλλο στον αγέρα,
    Είμαι βουβός, γιατί η παρουσία σου αυτή με αποπαίρνει,
    Και δεν μπορώ, αδυνατώ, πια κόντρα να πάω στον αέρα

    Και το αντίκρυσμα αυτό, όπως μάχη κρυφή, σιωπηλή,
    Δεν σταματά, σαν αιώνια διαρκεί, όπως ο ήλιος αστράφτει,
    Μα όχι, πλέον να συνεχιστεί δεν πρέπει, δεν γίνεται, δεν μπορεί,
    κι ευθύς θα ξεσπάσει, μονομιάς, για αυτό σου λέω νοερά, πες κάτι...

    _______________

    Best regards,

    Alexander
    Last edited by BleakHeart; 10-05-2009 at 08:36 PM.
    "I have fear for nothing and I have hope for nothing, I am, therefore, free."

    Nikos Kazantzakis

  16. The Following 2 Users Say Thank You to BleakHeart For This Useful Post:
    Giftaki (10-06-2009),maria_gr (10-06-2009)

  17. #131
    Member
    Join Date
    Dec 2007
    Thanks
    6
    Thanked 4 Times in 4 Posts

    this is a wonderful thread!
    i m trying to learn some greek and i think songs and poems are the best way!

    by the way i read someone like Nazim Hikmet here. i like to give a link for his fans that u can reach english translation of some of his poems.

    i also can offer you translate any turkish poem to english with pleasure

    thanks to all

  18. #132
    Member
    Join Date
    Dec 2007
    Thanks
    6
    Thanked 4 Times in 4 Posts

    i forgot the link hahhahaha very sorry
    here it is:

    http://www.nazimhikmetran.com/englis..._secmeler.html

  19. #133
    Senior Member BleakHeart's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    52
    Thanked 318 Times in 174 Posts

    A today's encounter... Just composed.


    Απάντημα

    Όταν τη νύχτα συναντά η αυγή
    Η σύγκρουση είναι σφοδρή, μα και σιγαλιά
    Κρύβεται η νύχτα όταν να αντέξει δεν μπορεί,
    Μα η αυγή... εμφανίζεται, ξανά

    Είχα πει να αποφύγω το απάντημα
    Είχα πει θα εγκύψω στο κρυφτό
    Μα πώς να φύγω απ' του βλέμματος το άγγιγμα
    Πώς απ' τον ήλιο μου να κρυφτώ;

    Μα αυτός ο ήλιος μου, αυτός ακριβώς
    είναι που τώρα με έχει κάψει
    Γιατί της Αφροδίτης ο φτερωτός ο γιος
    την φλόγα της καρδιάς έχει ανάψει

    Μα η φλόγα αυτή, η πύρινη, η λαμπερή
    να σβήσει είναι καταδικασμένη
    Να σβήσει και να χαθεί, άδικα όπως κι εσύ
    Από το φθόνο του ανθρώπου είναι ήδη σβησμένη

    _________________

    It's not much really, and I am no Elytis for sure. But if anyone likes it, I could try to translate some of it.

    Best regards,

    Alexander
    Last edited by BleakHeart; 10-09-2009 at 04:54 PM.
    "I have fear for nothing and I have hope for nothing, I am, therefore, free."

    Nikos Kazantzakis

  20. #134
    Senior Member BleakHeart's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    52
    Thanked 318 Times in 174 Posts

    No newer posts?

    Let's change that, shall we?

    Ἀναμνήσεις - Memories By Napoleon Lapathiotis


    (They say "poetry is what gets lost in translation" and it's true, so don't take this version for granted it's just to get a picture)


    Τὸ κάθε τι ποὺ πέρασε, γιὰ πάντα μ᾿ ἔχει σκλάβο - Every single thing that passed, enslaves me for ever
    κι ὅσο γυρεύεις Σήμερα, τὸ Χτὲς νὰ μ᾿ ἀφανίσεις, - The more you seek Today, the Yesterday so as to ruin me
    τόσο σὲ ῾κεῖνο θὰ γυρνῶ καὶ τόσο δὲ θὰ παύω - The more I'll return to that and will not stop
    νὰ ζῶ στὶς ἀναμνήσεις... - living in memories

    Θαρρεῖς καὶ κάτι μόνιμα, μπροστά μ᾿ εἶναι πεσμένο - You think that something stably, in front of me is lying
    καὶ κρύβοντας καὶ σβήνοντας ὁλότελα τὸ Τώρα, - and by hiding and totally erasing the Now
    μὲ κάνει νὰ μὴ χαίρουμαι καὶ μήτε νὰ προσμένω - makes me neither enjoying nor expecting
    καινούργια, τάχα, δῶρα... novel, seeemingly, gifts

    Σ᾿ ὅτι ποθεῖ καὶ σ᾿ ὅτι ζεῖ, ἡ ψυχή μου μένει ξένη - To what it lusts and what it lives, my soul remains stanger
    κι οὔτε μπορεῖς, Φωνὴ Ζωῆς, ἀλλιῶς νὰ τὴ δονήσεις, and neither can you, Life's Voice, elsewise vibrate it
    παρὰ θαμπὰ καὶ μακρινά, σὰ μουσικὴ ποὺ βγαίνει - but rather, vaguely and remotely, like music coming
    μέσ᾿ ἀπ᾿ τὶς ἀναμνήσεις... - through the memories...

    Τῆς πεθαμένης τῆς χαρᾶς, ἔχει στερέψει ἡ βρύση - The dead pleasure's fount has dried up
    κι οὔτε γυρέυει θάματα κι οὔτε προσμένει δῶρα - and neither it seeks miracles, no gifts it expects
    κι οὔτε μπορεῖ πιὰ τίποτα νὰ τὴ παρηγορήσει, nor can anything solace it anymore
    παρὰ ὅτι ἦταν ὡς τώρα... - other than what it used to be til now

    ________________________________

    If you enjoyed this poem, you can find more of Lapathiotis' poetic work here:

    http://users.uoa.gr/~nektar/arts/poe...wths_poems.htm
    "I have fear for nothing and I have hope for nothing, I am, therefore, free."

    Nikos Kazantzakis

  21. The Following User Says Thank You to BleakHeart For This Useful Post:
    Giftaki (04-12-2010)

  22. #135
    Junior Member Giftaki's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Thanks
    13
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Nice to see you back Aleksander

  23. #136
    Junior Member
    Join Date
    Jan 2011
    Thanks
    0
    Thanked 7 Times in 4 Posts

    Smile English Subtitles for Fata Morgana by Marisa Koch

    Check this out: English Subtitles for Fata Morgana by Marisa Koch
    Poetry by Nikos Kavvadias

    http://www.youtube.com/watch?v=7uP8-r8t1_w

    Last edited by ht101; 01-18-2011 at 05:53 PM.

  24. #137
    Junior Member
    Join Date
    Jan 2011
    Thanks
    0
    Thanked 7 Times in 4 Posts

    Smile Atthis by Sappho - song by Aleka Kannelidou - [English Subtitles]

    Atthis by Sappho - song by Aleka Kannelidou - [English Subtitles]

    http://www.youtube.com/watch?v=5_OKPWvRtxI

    Last edited by ht101; 01-18-2011 at 05:55 PM.

  25. The Following 3 Users Say Thank You to ht101 For This Useful Post:
    Amethystos (01-18-2011),catherini (01-27-2011),natailly (03-13-2011)

  26. #138
    Junior Member
    Join Date
    Jan 2011
    Thanks
    0
    Thanked 7 Times in 4 Posts

    Smile Nychtodia SAPPHO - Song by Nena Venetsanou [English Subtitles]

    Nychtodia (Nocturnal Ode) by SAPPHO - Song by Nena Venetsanou

    http://www.youtube.com/watch?v=IongTn0sMhQ

    Last edited by ht101; 01-31-2011 at 07:33 AM.

  27. The Following User Says Thank You to ht101 For This Useful Post:
    catherini (01-27-2011)

  28. #139
    Senior Member amaryn's Avatar
    Join Date
    Mar 2010
    Thanks
    661
    Thanked 333 Times in 298 Posts

    Iassou! There is some very nice music/poetry on this thread. Efgaristoume para poli!

    Have a look and contribute please on the two weeks old Greek thread:"greek song lovers dedication" parakalo!


    WELCOME!

  29. #140
    Junior Member DIVINELIPS's Avatar
    Join Date
    Oct 2009
    Thanks
    5
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Absolutely fantastic! What lovely poetry despite the translation; wonder if it loses much meaning from Greek to English.

Page 7 of 8 FirstFirst ... 345678 LastLast

Similar Threads

  1. Hits and Love Greek Music
    By maria_mx in forum Greek lyrics translation
    Replies: 151
    Last Post: 03-14-2011, 03:55 PM
  2. Discussion about movies
    By JenerationX in forum General Discussion
    Replies: 76
    Last Post: 10-01-2009, 04:40 PM
  3. Need help with Greek Song!!!
    By Megan22 in forum Greek lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 08-10-2007, 05:58 PM
  4. Imiskoumbria lyrics
    By perr0025 in forum Greek lyrics translation
    Replies: 6
    Last Post: 07-23-2007, 11:58 AM
  5. Lyrics and translations please
    By Marit13 in forum Greek lyrics translation
    Replies: 19
    Last Post: 07-06-2007, 04:11 PM

Posting Permissions