إنت سبب شكواي
enta sabab shakway
you're the reason of my compaint
يا حيرتي وبلواي
ya 7eerety w balway
oh my confusion and my trouble
الحب ليك وحدك
el 7ob laik wa7dak
love is only for you
وانت غريب الراي
w enta '3areen el ray
and you've got a strange opinion (or view)
عيشتني بحيرة
3ayshteni b7eera
you made me live in confusion
وبهم وبغيرة
w bham w b'3eera
and in sadness and in jealousy
يا جارح احساسي
ya jare7 e7sasy
oh you hurt my feelings
عيش الوفا وياي
3eesh el wafa wayay
live faithfulness with me
إنت سبب شكواي
يا حيرتي وبلواي
الحب ليك وحدك
وانت غريب الراي
أشعلت بي ناري
ash3alt be nary
you've set me on fire
وانت ولا داري
w enta wla dary
and you don't even know
ارحم ولو مرة
er7am wlaw mara
have mercy just once
واكسب حبيبي رضاي
w eksab 7abiby reday
and have , my love, my satisfaction
وين الوفا وينه
wain el wafa waina
where's faithfulness, where
ضاعت عناوينه
da3at 3waneena
its addresses are lost
يكفيني من ظلمك
ykfeeni men dolmak
I've had enough of your unfairness
ضاقت علي دنياي
dagat 3ly denyay
my life is narrowed (meaning it no longer fits me)
إنت سبب شكواي
يا حيرتي وبلواي
الحب ليك وحدك
وانت غريب الراي
يا حيرة عيوني
ya 7eerat 3youni
oh the confusion of my eyes
لون الحزن لوني
lon el 7ozon lwni
the color of sadness is my color
جرحي أنا منك
jar7ee ana menak
my wound is from you
يا غربتي وبلواي
ya '3robti w balway
oh my exile and my trouble
يا خلي ساعدني
ya 5ely sa3edny
oh my friend help me
بالحب عاهدني
bel7ob 3ahedny
promise me with love
مين غيرك اشكي له
meen '3airak ashky la
whom else would I complain to
يا غايتي ومناي
ya '3aity w monay
oh my purpose and my wishes
إنت سبب شكواي
يا حيرتي وبلواي
الحب ليك وحدك
وانت غريب الراي
Hope you understand it fully
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.