Ligabue - Hai Un Momento, Dio?

Thread: Ligabue - Hai Un Momento, Dio?

Tags: None
  1. Roberto_d said:

    Default Ligabue - Hai Un Momento, Dio?

    please translate this song in english. thanks

    Ligabue
    Hai Un Momento, Dio?



    C'ho un po' di traffico nell'anima, non ho capito che or'è
    C'ho il frigo vuoto, ma voglio parlare perciò, paghi te.
    Che tu sia un angelo od un diavolo, ho 3 domande per te:
    chi prende l'inter, dove mi porti e poi dì, soprattutto perché?
    Perché ci dovrà essere un motivo, no?
    Perché forse la vita la capisce chi è più pratico.

    Hai un momento Dio?
    No, perché sono qua, insomma ci sarei anch'io.
    Hai un momento Dio?
    O te o chi per te, avete un attimo per me?

    Li pago tutti io i miei debiti, se rompo pago per tre
    quanto mi conta una risposta da te, di su, quant'è?
    ma tu sei lì per non rispondere, e indossi un gran bel gilet
    non bevi niente e io non ti sento com'è?
    Perché?
    Perché ho qualche cosa in cui credere
    perché non riesco mica a ricordare bene che cos'è.

    Hai un momento Dio?
    No perché sono qua, se vieni sotto offro io.
    Hai un momento Dio?
    Lo so che fila c'è ma tu hai un attimo per me.

    Nel mio stomaco son sempre solo, nel tuo stomaco sei sempre solo
    ciò che sento, ciò che senti, non lo sapranno mai....

    Almeno dì se il viaggio è unico e se c'è il sole di là
    se stai ridendo, io non mi offendo però, perché
    perché nemmeno una risposta ai miei perché
    perché non mi fai fare almeno un giro col tuo bel gilet.

    Hai un momento Dio?
    No perché sono qua , insomma ci sarei anch'io
    Hai un momento dio?
    O te o chi per te avete un attimo per me?
     
  2. Lady_A said:

    Default

    Ligabue
    Hai Un Momento, Dio?
    / God, do you have a moment?


    C'ho un po' di traffico nell'anima, non ho capito che or'è
    I have a little traffic in my heart, I didn't get what hour it is
    C'ho il frigo vuoto, ma voglio parlare perciò, paghi te.
    I have the fridge empty, but I am in the mood to talk, therefore I'm paying you.
    Che tu sia un angelo od un diavolo, ho 3 domande per te:
    May you be an angel or a deamon, I have three questions for you:
    chi prende l'inter, dove mi porti e poi dì, soprattutto perché?
    Who buys Inter, where do you take me, and most importantly, why?
    Perché ci dovrà essere un motivo, no?
    Because there must be a reason, isn't that so?
    Perché forse la vita la capisce chi è più pratico.
    Because maybe life is understood by the more practical people.

    Hai un momento Dio?
    Do you have a moment, God?
    No, perché sono qua, insomma ci sarei anch'io.
    No, because I'm here, anyways I'm gonna be there too
    Hai un momento Dio?
    Do you have a moment, God?
    O te o chi per te, avete un attimo per me?
    Either you or the ones who speak in your name, do have a moment for me?

    Li pago tutti io i miei debiti, se rompo pago per tre
    I pay all my debts myself, If I make a damage I pay for three
    quanto mi conta una risposta da te, di su, quant'è?
    Who much do I pay for an answer from you, come on, tell me, how much is it?
    ma tu sei lì per non rispondere, e indossi un gran bel gilet
    but you're there so you won't give answers, and you wear a big beautiful waistcoat
    non bevi niente e io non ti sento com'è?
    you don't drink anything, and I can't feel/hear you, how's that?
    Perché?
    Why?
    Perché ho qualche cosa in cui credere
    Because I have some things to believe in
    perché non riesco mica a ricordare bene che cos'è.
    because I don't even manage to remember well which are those.

    Hai un momento Dio?
    Do you have a moment, God?
    No perché sono qua, se vieni sotto offro io.
    No because I am here, if you come down, I'm offering.
    Hai un momento Dio?
    Do you have a moment, God?
    Lo so che fila c'è ma tu hai un attimo per me.
    I know the queue that's there, but do you have a moment for me?

    Nel mio stomaco son sempre solo, nel tuo stomaco sei sempre solo
    Inside my stomch I am always alone, you're always alone in yours
    ciò che sento, ciò che senti, non lo sapranno mai....
    what/how I feel, what/how you feel, they'll never know...

    Almeno dì se il viaggio è unico e se c'è il sole di là
    At least tell me if the journey is unique and if there's a sun
    se stai ridendo, io non mi offendo però, perché
    if you're laughing, I won't take it personal (take offence), because
    perché nemmeno una risposta ai miei perché
    because not even an answer to my questions "why"
    perché non mi fai fare almeno un giro col tuo bel gilet.
    because you don't even let me take a tour with your beautiful waistcoat.

    Hai un momento Dio?
    Do you have a moment, God?
    No, perché sono qua, insomma ci sarei anch'io.
    No, because I'm here, anyways I'm gonna be there too
    Hai un momento Dio?
    Do you have a moment, God?
    O te o chi per te, avete un attimo per me?
    Either you or the ones who speak in your name, do have a moment for me?
     
  3. Roberto_d said:

    Default

    Many Thanks For Your Good Translation.
     
  4. Lady_A said:

    Default

    You are welcome, as always!