Nana Mouskouri -- "La Golondrina" need English Translation, please, and thank you.

Thread: Nana Mouskouri -- "La Golondrina" need English Translation, please, and thank you.

Tags: None
  1. abuelita said:

    Default Nana Mouskouri -- "La Golondrina" need English Translation, please, and thank you.

    La golondrina

    ¿A dónde irá?, veloz y fatigada
    la golondrina que de aquí se va,
    ¡Oh! Si en el viento se hallaba extraviada
    buscando abrigo y no lo encontraba.
    Junto a mi lecho le pondré su nido,
    En donde pueda la estación pasar.
    También yo estoy en la legión perdida
    ¡Oh! Cielo santo y sin poder volar.
    Dejé también mi patria idolatrada
    Esa mansión que me vio nacer.
    Mi vida es hoy herrante y angustiada
    Y ya no puedo a mi mansión volver.
    Ave querida, amada peregrina
    Mi corazón al tuyo acercaré,
    Oiré tu canto, tierna golondrina
    Recordaré mi patria y lloraré
    Recordaré mi patria y lloraré.
     
  2. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    La golondrina - The swallow

    ¿A dónde irá?, veloz y fatigada
    Where will it go?, swift and weary
    la golondrina que de aquí se va,
    the swallow that takes off from here,
    ¡Oh! Si en el viento se hallaba extraviada
    Oh! If in the wind it should find itself gone astray
    buscando abrigo y no lo encontraba.
    looking for refuge and cannot find it.
    Junto a mi lecho le pondré su nido,
    Next to my bed I shall place its nest,
    En donde pueda la estación pasar.
    Where it can stay the season.
    También yo estoy en la legión perdida
    I too belong to the lost legion
    ¡Oh! Cielo santo y sin poder volar.
    Oh! Holy heavens and cannot fly.
    Dejé también mi patria idolatrada
    I too abandoned my cherished native land
    Esa mansión que me vio nacer.
    That mansion that witnessed my birth.
    Mi vida es hoy herrante y angustiada
    My life today is nomadic and distressed
    Y ya no puedo a mi mansión volver.
    And I can no longer return to my mansion.
    Ave querida, amada peregrina
    Beloved bird, dear migrant
    Mi corazón al tuyo acercaré,
    My heart I shall bring closer to yours,
    Oiré tu canto, tierna golondrina
    I shall listen to you chant, tender swallow
    Recordaré mi patria y lloraré
    I shall remember my country and weep
    Recordaré mi patria y lloraré.
    I shall remember my country and weep
     
  3. la luna's Avatar

    la luna said:

    Default

    La golondrina
    THE SWALLOW

    ¿A dónde irá?, veloz y fatigada
    WHERE IT WILL GO? , QUICK AND TIRED
    la golondrina que de aquí se va,
    THE SWALLOW THAT OF HERE LEAVES
    ¡Oh! Si en el viento se hallaba extraviada
    Ooo!! IF IN THE WIND WAS MISPLACED
    buscando abrigo y no lo encontraba.
    LOOKING FOR REFUGE AND DIDN'T FIND IT
    Junto a mi lecho le pondré su nido,
    NEXT TO MY BED I WILL PUT ITS NEST
    En donde pueda la estación pasar.
    WHERE CAN STAY DURING ALL THE STATION
    También yo estoy en la legión perdida
    I AM ALSO IN THE LOST LEGION
    ¡Oh! Cielo santo y sin poder volar.
    Ooo!! HOLY SKY AND WITHOUT BEING ABLE TO FLY
    Dejé también mi patria idolatrada
    I ALSO LEFT MY IDOLIZED HOMELAND
    Esa mansión que me vio nacer.
    THAT MANSION THAT SAW ME BORN
    Mi vida es hoy herrante y angustiada
    TODAY MY LIFE IS WANDERING AND BROKEN-HEARTED
    Y ya no puedo a mi mansión volver.
    AND I CANNOT RETURN TO MY MANSION
    Ave querida, amada peregrina
    LOVE BIRD, LOVE PILGRIM
    Mi corazón al tuyo acercaré,
    I WILL CLOSER MY HEART TO YOURS
    Oiré tu canto, tierna golondrina
    I WILL HEAR YOUR SONG, TENDER SWALLOW
    Recordaré mi patria y lloraré
    I WILL REMEMBER MY HOMELAND AND I WILL CRY
    Recordaré mi patria y lloraré.
    I WILL REMEMBER MY HOMELAND AND I WILL CRY
    Last edited by la luna; 12-17-2008 at 01:09 PM.