Juli - Ein neuer Tag

Thread: Juli - Ein neuer Tag

Tags: None
  1. ab123 said:

    Default Juli - Ein neuer Tag

    Hello

    I've been translating this album and I was hoping you could have a look through it for me as there are a few lines I'm not sure about, thank you.

    Bist du das

    es könnte ja sein, dass ich nicht meine, was ich sag

    It could be that I don't mean what I say
    und es könnte ja sein, dass ich nicht sage, was ich mag
    and it's possible that I don't say what I like
    und es könnte ja sein, ich bin nur eine von milliarden
    and it could be, I am just one of billions
    aber wem soll ich das sagen?
    but who should I say that to?

    es könnte ja sein, dass was du siehst, ist gar nicht da
    it could be that what you see isn't there at all
    und es könnte ja sein, ich bin so traurig, wie ich früher war
    and it could be, I am so sad like I previously was
    und es könnte ja sein, ich bin nur eine von milliarden
    aber wem soll ich das sagen?

    bist du das
    oder bist du das nicht

    Is that you or is it not
    denkst du wie sie
    oder denkst du wie ich

    do you think like her or like me
    bist du das
    oder bist du das für mich

    or are you that for me
    bist du das
    oder bist du das nicht
    fühlst du wie sie
    oder fühlst du wie ich

    do you feel like she does or like me
    willst du das
    do you want that
    oder tust du das für mich?
    or are you doing it for me?

    ob du es glaubst oder nicht
    whether you beleve it or not
    so wirst du nie ein teil von mir
    that way you'll never be a part of me
    und wenn du so wärst wie ich
    and if you were like me
    dann wärst du sicher gar nicht hier
    then you definately wouldn't be here
    und dann wüsstest du auch
    then you would also have known
    ich bin nur eine von milliarden
    I am just one of billions
    und dann müsstest du nicht fragen
    then you wouldn't need to ask
    dann müsstest du nicht fragen

    bist du das
    oder bist du das nicht
    denkst du wie sie
    oder denkst du wie ich
    bist du das
    oder bist du das für mich
    bist du das
    oder bist du das nicht
    fühlst du wie sie
    oder fühlst du wie ich
    willst du das
    oder tust du das für mich?
     
  2. ab123 said:

    Default

    Wer von euch

    vielleicht, vielleicht, vielleicht
    ist das alles gar nicht wichtig
    vielleicht nenn ich das spaß
    und in wahrheit bin ich süchtig


    Perhaps
    none of that is necessary
    Perhaps I call that fun
    when in reality I am addicted

    vielleicht, vielleicht, vielleicht
    nehme ich viel zu viel in kauf
    ich fange selten etwas an,
    aber wenn , hör ich nicht auf


    Perhaps
    I accept too much
    I seldom start anything
    but when I do, then I don't stop

    wen soll ich suchen,
    was soll ich finden,
    wer von euch hält mich ab
    wen soll ich suchen
    und wen soll lieben
    wenn ich dich nicht hab?


    whom should I search
    what should I find
    which one of you is preventing me
    and who should I love
    when I don't have you?

    wen soll ich suchen,
    wen soll ich finden,
    wer von euch hält mich ab
    wen soll ich suchen
    und waen soll lieben
    wenn ich dich nicht hab?

    ich weiß, ich weiß, ich weiß
    was es heißt sich zu verliern
    wenn man schon weiß wohin was führt
    und es trotzdem zu probieren


    I know, I know, I know
    what it means to lose oneself
    when one already knows where something leads
    and to try it in spite of that

    ich weiß, ich weiß, ich weiß
    ich hab es selber in der hand
    ich halt es fest und lass nicht los
    und schreib die worte an die wand


    I know, I know, I know
    I myself have it in the hand (it is in my hands)
    I hold it tight and don't let go
    and write the words on the wall

    wen soll ich suchen,
    was soll ich finden,
    wer von euch hält mich ab
    wen soll ich suchen
    und was soll lieben
    wenn ich dich nicht hab?

    wen soll ich suchen,
    wen soll ich finden,
    wer von euch hält mich ab
    wen soll ich suchen
    und wen soll lieben
    wenn ich dich nicht hab?
    Last edited by ab123; 12-21-2008 at 04:14 PM.
     
  3. ab123 said:

    Default

    Ein Gruss

    Das ist ein Gruß an heute Morgen,

    This is a greeting to this morning
    und ein Gruß an letzte Nacht.
    and to last night
    An den einen der Mich weckte,
    To the person who woke me up
    und an den der immer lacht.
    and to him who is always laughing
    An den Typen an der Kasse
    To the guys at the till
    dem egal ist wer ich bin
    to whom it is irrelevant who I am

    Du kennst den Sinn...
    You know the purpose

    Das ist ein Gruß an die zu Hause,
    This is a greeting to the home
    und an Alle um mich 'rum.
    and to everyone around me
    An die Leute, die uns mögen,
    To the people that like us
    an die, die finden wir sind dumm...
    to those who think we're stupid
    An die Menschen aus dem Fernsehen,
    To the people on the telly
    und die davor, die uns verstehen.
    and to those in front of it who understand us

    Wir können euch sehen...
    We can see you
    Ihr seid die andern, wir sind der Rest!
    You are the others we are the rest
    Ihr nehmt es an, und wir halten es fest.
    You accept it, and we hold on to it.

    Das ist ein Gruß an unsere Schwestern,
    This is a greeting to our sisters
    und ein Gruß an jedes Kind.
    and a greeting to every child
    Deren Väter mit uns Reisen,
    Whose fathers travel with us
    und die deshalb einsam sind.
    and they're therefore lonely
    Ein Gruß an all die Leute,
    A greeting to all the people
    ohne die das hier nicht geht.
    without whom this here wouldn't be possible

    Ihr seid der Weg!
    You are the way

    Einen Gruß an unsere Freunde,
    A greeting to our friends
    und an die, die das mal warn
    and to those that once were
    An die, die sagen was sie denken,
    To those that say what they think
    und an die, die sich das sparen.
    and to those that spare it
    An die Leute die uns glauben, dass wir nichts im Schilde führn
    To the people that believe that we are not up to some mischief

    Ich kann euch spürn!
    I can feel your presence
    Wir sind die Andern, ihr seid der Rest.
    Ihr nehmt es an, und wir halten es fest.

    Ich werde alles tun, bis ihr das nie mehr vergesst.

    I'll do everything until you never forget that
    ich werde alles tun, und ich halte euch fest.
    ...and I'll hold you tight
    Ich werde alles tun, und ich hoffe ihr lasst uns,
    nie wieder los!x2

    ...and I hope you'll never let go of us

    Ich werde alles tun, dass ihr das nie mehr vergesst.
    Ich lass euch nie wieder los!x2

    I'll never let go of you again
    Last edited by ab123; 12-21-2008 at 04:08 PM. Reason: correction, thanks aiyana
     
  4. aiyana said:

    Default

    that is very well done!
    Ihr nehmt es an, und wir halten es fest =
    You accept it, and we hold on to it.
     
  5. ab123 said:

    Default

    Thank you aiyana I've corrected it in my post.
     
  6. ab123 said:

    Default

    . Das Gute Gefühl

    Es war nicht immer nur leicht
    Es war nicht immer nur schön
    Es war nicht immer so einfach
    Nur das Gute zu sehn


    It wasn't always easy
    It wasn't always beautiful
    It wasn't always so simple
    to see just the good

    Wir haben uns so oft belogen
    Wir haben es so oft versucht
    Wenn du dich mal verlorn hast
    Dann hab ich dich gesucht
    Dann hab ich dich gesucht


    We lied to each other so often
    We attempted it so many times
    When you at times got lost
    Then I searched for you

    Du warst das Größte an mir
    Du warst das Beste am Leben
    Du warst das gute Gefühl
    Für das es sich lohnt zu leben


    You were greatest thing about me
    You were the best thing in life
    You were that good feeling
    for which living was worthwhile

    Du warst das Größte an mir
    Du warst das Beste am Leben
    Du warst das gute Gefühl
    Für das es sich lohnt zu leben
    Für das es sich lohnt zu leben

    Ich reiß die Fotos heraus
    Ich nehm dein Bild von der Wand
    Ich überspiel unsre Lieder
    Hab deine Briefe verbrannt


    I rip the photos out
    I take your picture off the wall
    I record over our songs
    I've burned your letters

    Ich kann dich nicht mehr vergessen
    Ich krieg die Bilder nicht raus
    Ich versuch dich zu löschen
    Doch dein Licht geht nicht aus
    Doch dein Licht geht nicht aus


    I can't forget you
    I can't get the images out (of my mind)
    I try to erase you
    But your light doesn't go out

    Du warst das Größte an mir
    Du warst das Beste am Leben
    Du warst das gute Gefühl
    Für das es sich lohnt zu leben

    Du warst das Größte an mir
    Du warst das Beste am Leben
    Das beste am Leben

    Dieser Tag hat keinen Namen
    Diese Nacht hat kein Gesicht
    Dieses Leben macht keinen Sinn mehr
    Denn ich schaffs nicht ohne dich


    This day has no name
    This night has no face
    This life no longer makes sense
    because I can't make it without you

    Dieser Tag hat keinen Namen
    Diese Nacht hat kein Gesicht
    Ich schaffs nicht ohne dich

    Du warst das Größte an mir
    Du warst das Beste am Leben
    Du warst das gute Gefühl
    Für das es sich lohnt zu lebenx2
    Last edited by ab123; 12-23-2008 at 11:16 AM. Reason: correction
     
  7. ab123 said:

    Default

    Wir beide

    Weißt du eigentlich was du bist für mich?

    Do you even know what you are for me?
    Alles andre als normal
    You're everything else but normal
    und jederzeit loyal, royal
    and always loyal royal
    Du bist mein Fundament
    You are my foundation
    Keine die mich so gut kennt,
    No one knows me so well
    keine die mich sieht wie du.
    No one sees me like you do
    Old Shatterhand ich Winnetou
    You are Old Shatterhand, I Winnetou

    Refrain:

    Immer werden wir so bleiben
    We'll stay this way forever
    Jung und frei und schön, wir beide.
    Young, free and beautiful, the two of us
    Stehen auf der guten Seite
    Standing on the side of the good
    Jahr für Jahr.
    Year after year
    Immer werden wir so bleiben,
    We'll stay like this forever
    lachen über schlechte Zeiten.
    Laughing over bad times
    Deine Schmerzen sind auch meine.
    Your pain is also mine
    Jahr für Jahr.

    Weißt du eigentlich

    Do you even know
    was du tust für mich?
    what you do for me?
    Wenn du meine Lasten trägst,
    When you carry my burdens
    und dich mit meinen Feinden schlägst?
    and battle with my enemies?
    Ich vertrau dir mehr als mir,
    I trust you more than myself
    und ich liebe dich dafür.
    and I love you for
    dass du bist wie du isst,
    being the way you eat (Perhaps it refers to the german saying "You are what you eat".)
    dass du niemals vergisst
    for never forgetting
    was das wichtige ist.
    what's important
    Wir beide

    Refrain:x2

    Immer werden wir so bleiben.
    Jung und frei und schön, wir beide
    stehen auf der guten Seite.
    Jahr für Jahr.
    Immer werden wir so bleiben,
    lachen über schlechte Zeiten.
    Deine schmerzen sind auch meine.
    Jahr für Jahr.
    Last edited by ab123; 01-05-2009 at 06:42 AM.
     
  8. aiyana said:

    Default

    In this paragraph I found a thing which I understood in a different way. I´m not sure if my version is correct, I just wanted to let you know:

    Wir haben uns so oft belogen


    We lied to ourselves so often -> We belied each other so often (I´m not sure in which way she actually wants it to be understood. But I think my version is also possible)

    to the song "wir beide": very well done! are you sure that it is really "dass du bist wie du isst"? If not, perhaps it is "dass du bist wie du bist" (that you are the way you are) or if it is really "dass du bist wie du isst" it probably refers to the german saying "man ist was man isst". So she might want to express that she can tell about his character by observing how he eats, how he behaves.
    I hope this could help.
     
  9. Cosmonaut's Avatar

    Cosmonaut said:

    Default

    Uh, I'm not sure whether there are more ways of using "to belie sb." but, as far as I know, it isn't used like that.
    The line simply means "we lied to each other so often" -- if that's what you meant with "belied" I'm sorry, but I'd never seen it used that way.

    Frohe Festtage
     
  10. ab123 said:

    Default

    Thank you aiyana

    Quote Originally Posted by aiyana View Post

    to the song "wir beide": very well done! are you sure that it is really "dass du bist wie du isst"? If not, perhaps it is "dass du bist wie du bist" (that you are the way you are) or if it is really "dass du bist wie du isst" it probably refers to the german saying "man ist was man isst". So she might want to express that she can tell about his character by observing how he eats, how he behaves.
    I hope this could help.
    I don't know, it sounds like "dass du bist wie du isst" to me.

    Happy holidays to you too
     
  11. ab123 said:

    Default

    Ein neuer Tag

    Ein neuer Tag beginnt

    A new day begins
    Es fängt von vorne an
    It starts from the beginning
    Ich lasse es hinter mir
    I leave it behind me
    Lass los, was ich nicht ändern kann
    I let go of what I can't change

    Ein neuer Tag beginnt
    A new day begins
    Ein Tag wie frischer Schnee
    A day like fresh snow
    Ich hab noch nichts kaputt gemacht
    I haven't ruined anything yet
    Ich geh'
    I'm going

    Ich werde sein wie Glas
    I'll be like glass
    Sein wie Teflon
    Be like teflon
    Alles wird
    Everything will
    der Himmel wird schon hell, hell, hell
    The sky will be bright
    Ich stehe ganz allein
    I stand all alone
    Ich gehe über neu gestellte Weichen
    I go over newly set courses(?)

    Über Zäune
    Over fences
    Über Leichen
    Over corpses
    Über Los, los, los
    Over destiny
    Ich gehe ganz allein
    I go all alone

    Ein neuer Tag
    Ein neuer Plan
    Ein neues Ziel

    A new day, a new plan, a new goal
    lalala
    Ich fang' an!

    I start
    Ein neuer Start
    Ein neuer Plan
    Ein neues Spiel

    A new start, a new plan, a new game
    lalala
    Wir fangen ganz von vorne an
    Wir fangen ganz von vorne an

    We're starting from scratch

    Ein neuer Lauf beginnt
    A new course begins

    Wohin ist mir nicht klar
    I'm not sure where to
    Die Zeichen stehen auf Sturm
    There is a storm brewing
    Und die Ferne ist zum greifen nah
    And the distance is within the grasp
    Der letzte Atemzug
    The last breath
    Ist viel zu lange her
    was too long ago
    Und was mich unten hält
    Will ich nicht mehr

    And I no longer want what holds me down

    Ich werde sein wie Glas
    Sein wie Teflon
    Alles wird
    der Himmel wird schon hell, hell, hell
    Ich stehe ganz allein
    Ich gehe über neu gestellte Weichen
    Über Zäune
    Über Leichen
    Über Los, los, los
    Ich gehe ganz allein

    Ein neuer Tag
    Ein neuer Plan
    Ein neues Ziel
    lalala
    Ich fang' an!
    Ein neuer Start
    Ein neuer Plan
    Ein neues Spiel
    lalala
    Wir fangen ganz von vorne an
    Wir fangen ganz von vorne an
    Wir fangen ganz von vorne an
    Ein brandneuer Tag

    A brand new day
    Ganz von vorne an
    Right from the beginning
    Ein brandneuer Tag
    Ganz von vorne an
    Last edited by ab123; 12-23-2008 at 05:48 AM.
     
  12. ab123 said:

    Default

    Am Besten Sein

    Ihr wollt es immer noch höher
    Ihr wollt es immer noch weiter
    Ihr wollt es immer noch größer

    You always want it even higher, broader and bigger
    und die Spitze noch steigern
    and you want to raise the peaks even more

    Ihr wollt es immer noch besser
    Ihr wollt es immer noch neuer
    Ihr wollt es immer noch schneller

    You always want it even/more better, newer and faster
    und die Beschleunigung steuern
    and you want to control the acceleration

    Wir lassen los und bleiben stehen,
    We let go and stay standing
    wir wollen diese Welt nicht mehr verstehen.
    we no longer want to understand this world
    Ihr rennt los, wir bleiben stehen!
    You run away, we remain standing

    Wir wollen nicht die Besten sein!
    We don't want to be the best
    Wir wollen unsere Herzen nicht verlieren
    We don't want to lose our hearts
    Wir wollen nicht am Besten sein!
    We don't want to be the best
    und wir werden hier warten,
    and we'll wait here
    bis Nichts passiert, bis Nichts passiert...
    until nothing happens

    Ihr wollt es immer noch schöner
    Ihr wollt es immer noch teurer

    You always want it more beatiful and more expensive
    und was gestern noch neu war
    and what yesterday was new
    liegt schon heute im Feuer
    lies today in the fire
    Man kann euch nichts mehr erzählen,
    One can tell you nothing more
    ihr habt schon Alles gesehen,
    You've already seen everything
    und ihr seid so lang gelangweilt
    and you've been bored so long
    bis diese Welt explodiert.
    until the world explodes (?)

    Wir lassen los und bleiben stehen,
    wir wollen diese Welt nicht mehr verstehen.
    Ihr rennt los, wir bleiben stehen!

    Wir wollen nicht die Besten sein!
    Wir wollen unsere Herzen nicht verlieren!
    Wir wollen nicht die Besten sein!
    und wir werden hier warten,
    bis nichts passiert, bis nichts passiert...

    Bis nichts passiert...
    Bis nichts passiert...
    Bis nichts passiert...
    Bis nichts passiert...
    Bis nichts passiert...
    Bis nichts passiert...
    Wir wollen nicht die Besten sein..
    Wir wollen nicht die Besten sein..

    Wir wollen nicht die Besten sein
    Wir wollen unsere Herzen nicht verlieren
    Wir wollen nicht am Besten sein
    und wir werden hier warten
    bis Nichts passiert...
    Wir wollen nicht die Besten sein
    Wir wollen unsere Herzen nicht verlieren
    Wir wollen nicht am Besten sein!
    und wir werden hier warten,
    bis Nichts passiert, bis Nichts passiert
     
  13. aiyana said:

    Default

    @cosmonaut:
    I´m sorry, I actually meant "we lied to each other", my english is not very good and I thought that this word ("belie") would exist for that...

    @ab123:
    Ich gehe über neu gestellte Weichen
    I go over newly set courses(?)
    I don´t know the word for "weichen" in english, but the dictionary tells me it is "switches". Meant is that you start to go a way you didn´t know before.
    where do you come from? the translations are good!
     
  14. ab123 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Cosmonaut View Post
    Uh, I'm not sure whether there are more ways of using "to belie sb." but, as far as I know, it isn't used like that.
    The line simply means "we lied to each other so often" -- if that's what you meant with "belied" I'm sorry, but I'd never seen it used that way.

    Frohe Festtage
    Corrected

    Quote Originally Posted by aiyana View Post

    @ab123:
    Ich gehe über neu gestellte Weichen
    I go over newly set courses(?)
    I don´t know the word for "weichen" in english, but the dictionary tells me it is "switches". Meant is that you start to go a way you didn´t know before.
    Maybe some other german speakers can help us there, anyone?

    Quote Originally Posted by aiyana View Post
    where do you come from?
    Great Britain, England to be exact
    thanks
     
  15. ab123 said:

    Default

    Egal wohin

    Ich wache auf, weil jemand redet

    I wake up because someone's talking
    und dann merk ich, das bin ich
    and then I realise it's me
    ich hör mich sagen, ich muss raus hier
    I hear myself saying I have to get out of here
    hör mich sagen, muss ich nicht
    hear myself self saying I don't have to
    und ich schlafe wieder ein,
    and I fall asleep again
    sehe dieses haus in flammen stehen
    I see this house in flames

    ich wache auf, weil jemand redet
    I wake up because someone's talking
    und dann merk ich, das bist du
    and then I realise it's you
    du fragst was heißt, du musst hier raus
    you ask what does it mean that you have to get out of here
    und träumst du nur mit augen zu?
    and do you dream only with eyes closed?
    und du fragst, wenn nicht hier
    and you ask, when not here
    bin ich trotzdem noch mit dir?
    am I nevertheless still with you?

    es ist egal wohin ich will
    It's irrelevant where I want to go
    ich möchte schreien und bleibe still
    I'd like to scream and I remain calm
    und das kann ich nicht ändern
    and I can't change that
    es ist egal wohin ich will
    ich möchte schreien und bleibe still
    und das kann ich nicht ändern

    ich wache auf, weil niemand redet

    I wake up because no one's talking
    niemand hört zu, niemand ist da
    no one listens, no one is there
    und wenn ich könnte, würde ich leugnen
    and if I could I'd deny
    dass ich noch bin, wo ich schon war
    that I still am where I was before
    und vielleicht geh ich nie
    and perhaps I'll never go
    doch du kommst mit mir irgendwie
    but you'll come with me somehow

    es ist egal wohin ich will
    ich möchte schreien und bleibe still
    und das kann ich nicht ändern
    es ist egal wohin ich will
    ich möchte schreien und bleibe still
    und das kann ich nicht ändern
     
  16. ab123 said:

    Default

    Dieses Leben

    Mir ist kalt, mein Weg ist leer,

    I am cold, my way is empty
    diese Nacht ist grau und kalt und schwer,
    this night is gray, cold and heavy
    sie haelt mich fest, und gibt mich nicht mehr her.
    it holds me tight and doesn't let go
    Ich bin gefangen, ich wach nicht auf,
    I am imprisoned, I can't wake up
    und die letzten Lichter gehen bald aus.
    and the last lights will soon be out
    Ich seh' mich fallen, doch ich geb nicht auf.
    I see myself falling but I don't give up

    Denn ich liebe dieses Leben,
    Because I love this life
    ich liebe den Moment, in dem man fällt,
    I love the moment in which one falls
    ich liebe dieses Leben
    und ich liebe diesen Tag

    and I love this day
    ich liebe diese Welt. (2x)
    I love this world

    Nimm mir die Kraft, nimm mir das Herz,
    Take my strength, take my heart
    nimm mir alle Hoffnung und all den Schmerz,
    take all my hope and my pain
    aus meiner Hand und gib sie nicht mehr her
    out of my hand and and don't give them back anymore
    Was soll das sein, wo soll ich hin,
    What's that all about, where shall I go
    wo sind meine grossen Helden hin?
    where are my great heroes gone?
    Auch wenn wir gehen, weiss ich nicht wohin.
    Even if we go I don't know where to

    Ich liebe dieses Leben,
    ich liebe den Moment, in dem man fהllt,
    ich liebe dieses Leben
    und ich liebe diesen Tag
    ich liebe diese Welt. (2x)

    Weiss ich nicht wohin auch wenn ich geh,
    wenn ich geh...

    Doch ich liebe dieses Leben,
    ich liebe den Moment, in dem man fהllt,
    ich liebe dieses Leben
    und ich liebe diesen Tag
    und ich liebe diese Welt (2x)
    Last edited by ab123; 12-29-2008 at 03:32 PM.
     
  17. ab123 said:

    Default

    Du nimmst mir die Sicht

    Du nimmst mir die Sicht

    You take my sight
    Ich kann das Ende noch nicht seh´n
    I can't see the end yet
    doch ich kann es kaum erwarten.
    but I can hardly wait
    Hab nicht den Mut einfach zu geh´n
    Don't have the courage to just go
    und keine Kraft um neu zu starten.
    and no strength to start anew
    Ich schnapp nach Luft und halt sie an
    I gasp for air and hold it
    ich weiß wir tauchen nicht mehr auf,
    I know we're never going to come up
    wir sind in tiefenrausch gefallen
    we've fallen into deep intoxiation
    und die Luft geht uns bald aus.
    and we'll be out of air soon

    denn Du nimmst mir die Sicht,
    because you take my sight
    Du nimmst mir das Licht,
    You take my light
    Du nimmst mir die Hoffnung und das Leben.
    You take my hope and my life
    Du nimmst mir die Sicht,
    Du nimmst mir das Licht,
    und ich hab Dir nichts mehr zu geben.

    and I have nothing more to give you

    Ich kann die Lichter nicht mehr seh´n
    I can't see the lights anymore
    ich kann die Stimmen nicht mehr hör´n
    I can't hear the voices anymore
    wenn die Welt sich um uns dreht
    when the world turns around us
    warum mußt du sie zerstör´n?
    why do you have to destroy it?
    Du läßt mich fall´n, läßt mich los
    you let me fall you let go of me
    gibt kein Netz was mich hält
    there's no net to hold me
    und kein Weg der uns noch trägt.
    and no way which would still bear us
    Die ganze Welt zieht vorbei
    The whole world passes by
    und wir sind wieder allein
    and we are alone again
    weil der Nebel uns umstellt
    because the mist surrounds us

    Refr.

    Du nimmst mir die Sicht ohoh 2x
    sind wir nicht immer noch die Selben 2x
    die wir einmal war´n

    aren't we still the same (people) that we once were
    Du nimmst mir die Sicht
    ob Du willst oder nicht

    whether you want or not
    ob Du schreist oder sprichst
    whether you scream or speak
    ob du weißt oder nicht.
    whether you know or not
    Last edited by ab123; 12-29-2008 at 03:30 PM. Reason: corrections ty steena
     
  18. ab123 said:

    Default

    Wenn du mich lässt

    Ich will nicht Lügen, und

    I don't want to lie
    ich tu es doch.
    but I do it
    Ich wollt es üben, und
    I wanted to practise it
    das tu ich noch.
    and I still do it
    Ich würd gern sagen was mich quält geht vorbei,
    I'd like to say that what afflicts me will pass
    und dann.. dann seh ich uns zwei.
    and then I see the two of us

    Und ich weiß wenn ich gehe komm ich irgendwann an,
    And I know if I go then someday I'll arrive
    und ich weiß wenn du bleibst fehlen wir beide, und dann
    and I know if you stay we'll both be missing and then
    spräche alles dafür, wäre alles in mir
    everything would indicate that, everything in me would be

    auf der suche nach einem,
    in search of someone,
    auf der suche nach dir..
    in search of you

    Also bleib ich stehen also halt ich dich fest..
    So I remain standing, so I hold you
    Also bin ich dein Leuchtturm, wenn du mich lässt..
    I'm your lighthouse if you let me
    Also halte ich dich fest, wenn du mich lässt..
    I'll hold you tight if you let me

    Ich seh das Ende,
    I see the end
    und ich seh es nicht,
    and I don't see it
    an meinem horizont
    On my horizon
    fährt unser schiff...
    sails our ship
    Ich muss weiter leuchten,
    I must continue to glow,
    also fährst du allein
    so you sail alone
    und ich.. ich seh das nicht ein
    and I.. I don't see that

    und so leucht ich und denke, dass du mir nicht verzeihst,
    and so I glow and think that you won't forgive me
    weil du zweifelst und glaubst,
    because you doubt and you believe
    das du nicht alles weißt.
    that you don't know everything
    Doch ich würd mich verfluchen,
    But I would curse myself (??)
    ich käm nie wieder an,
    I would never again come
    weil es nichts gäb zum suchen,
    because there is nothing to search for
    wenn man dich nicht finden kann!
    when one can't find you

    Also bleib ich stehen,
    also halt ich dich fest,
    also bin ich dein Leuchtturm,
    wenn du mich lässt..
    Also leucht ich für dich,

    So I shine for you
    und du kennst ja den Rest..
    and you know the rest
    also bin ich dein Leuchtturm,
    wenn du mich lässt.
    also halte ich dich fest,
    wenn du mich lässt! x4

    Also bleib ich stehen,
    also halt ich dich fest,
    also bin ich dein Leuchtturm,
    wenn du mich lässt.
    Also leucht ich für dich,
    und du kennst ja den Rest.
    Also bin ich dein Leuchtturm,
    wenn du mich lässt.
    Also bleibe ich stehen,
    und halte dich fest!
    Dieses Licht ist ein feuer,

    This light is a fire
    und dieses Feuer bin ich,
    and I am this fire
    Last edited by ab123; 12-29-2008 at 03:28 PM.
     
  19. ab123 said:

    Default

    Since Zerissen has already been translated here, this thread is almost complete. Now if someone could help me with the following lines I'd be most grateful.

    Ich wollt es üben,und das tu ich noch.
    I want to???????


    und kein Weg der uns noch trägt.
    and no way which would still carry us(??)


    wir sind in tiefenrausch gefallen
    we've fallen into the deep (what's the meaning of rausch?)


    nimm mir alle Hoffnung und all den Schmerz,
    take all my hope and my pain
    aus meiner Hand und gib sie nicht mehr her
    out of my hand and ??????????????


    und ich weiß wenn du bleibst fehlen wir beide, und dann
    and I know if you stay we'll both be missing and then
    spräche alles dafür, wäre alles in mir
    everything would indicate that, everything in me would be(??)
     
  20. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Ich wollt es üben,und das tu ich noch.
    I want to???????

    It depends a little bit on the context, but in general that is:
    I wanted to practice it and that's what I still do


    und kein Weg der uns noch trägt.
    and no way which would still carry us(??)

    Haan It's ok, I guess. "bear" might be ok as well instead of "carry" but there's not much difference between them.

    wir sind in tiefenrausch gefallen
    we've fallen into the deep (what's the meaning of rausch?)

    Rausch is intoxication in this case


    nimm mir alle Hoffnung und all den Schmerz,
    take all my hope and my pain
    aus meiner Hand und gib sie nicht mehr her
    out of my hand and ??????????????

    ... and don't give them back anymore (sie = Hoffnung and Schmerz)


    und ich weiß wenn du bleibst fehlen wir beide, und dann
    and I know if you stay we'll both be missing and then
    spräche alles dafür, wäre alles in mir
    everything would indicate that, everything in me would be(??)

    write "everything would be in me" and that's it. it's quite lyrical, this line. You could interpret it in more than one way.
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?