Arabic translation needed, Please help!

Thread: Arabic translation needed, Please help!

Tags: None
  1. erwin1350 said:

    Default Arabic translation needed, Please help!

    Hello there

    I'd appreciate it if someone kindly translates these lines for me:

    1- حتى الصبر معاك عذبته و الاشواق فى عيونك
    سبتهو قلبى معاك عذبته و سبته وانت بغدرك برضه أمنت


    2- يا ما تعبت معاك اهواك تجرح قلبى و هو معاك
    سبت حياتى و عمرى فداك جيت و بواجهك وانت هربت
    اهرب مهما تروح لبعيد لازم قلبك يبقى وحيد
    مهما تقول فى كلام و تعيد لو تتكلم يعنى سكت


    Thanks in advance for your time and help.

    Kind Regards

    Erwin
     
  2. noona said:

    Default

    1- حتى الصبر معاك عذبته و الاشواق فى عيونك
    even patience with you has been torture..and the passion/yearnings in your eyes
    سبتهو قلبى معاك عذبته و سبته وانت بغدرك برضه أمنت
    i've left my heart with you,... and you have guaranteed in your betrayal


    2- يا ما تعبت معاك اهواك تجرح قلبى و هو معاك
    i've had a tiring time with you..you've hurt my heart whilst it was with you
    سبت حياتى و عمرى فداك جيت و بواجهك وانت هربت
    i left my life for you.. i came to conforont you.. and you ran away
    اهرب مهما تروح لبعيد لازم قلبك يبقى وحيد
    run how ever far you may run.. your heart will have to stay alone/by itself/not loved
    مهما تقول فى كلام و تعيد لو تتكلم يعنى سكت
    what ever you say in words and repeat.. if you talk it means that nothing is being said (sakt:quiet, nothing is said)

    i think thats it.. maybe get someone to check again?
     
  3. erwin1350 said:

    Default

    Dear noona

    Thank you so much for your help.

    Best Regards
     
  4. erwin1350 said:

    Default

    Just one more question:
    In the sentence (و الغرام فى عيونا و ندوب ليله و ليله غرام ) what does the (و ندوب ليله و ليله غرام ) exactly mean ? Someone told me (ندوب) means "We Melt". But what it meants "We melt the night"?!

    Erwin
     
  5. majidm said:

    Default i guess yes

    yes it is like we ndoob = melt - dissolve , like it mean we go so far in love

    as sugar melt in water
     
  6. noona said:

    Default

    i agree with majidm, nathoob leelah wa leelat 3'aram is to melt'dissolve in each oters arms throught the deep passio and love that we have for each other..
    its an expression in arabic that is said to try and describe the deep feelings ppl have for each other.. ie: you've made me me melt in the intensity of your love and passion towards me!!
     
  7. erwin1350 said:

    Default

    Wow! Now I get it. Thanks majidm and noona.
    It seems that Arabic is a complete and great language to express our feelings.

    Best Regards

    Erwin
     
  8. noona said:

    Default

    you're right.. the arabic language is a great language to express your love/feelings to another... so many expressions you can use!!