Neverne Bebe - Veliki je Bog (srpski --> eng)

Thread: Neverne Bebe - Veliki je Bog (srpski --> eng)

Tags: None
  1. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default Neverne Bebe - Veliki je Bog (srpski --> eng)

    Po ceo dana slušam ovu pesmu, zar ne prevodim

    Neverne Bebe - Veliki je Bog
    Neverne Bebe - God is Great

    Ime su tvoje dali za vreme buduće
    They gave your name for the future
    gde su sad oni dani kad ljubav počinje
    Where are those days now when love begins
    kažu da negde pevaš, reči se ne čuju
    They say that you're singing somewhere, but the words can't be heard
    nekad da tiho jecas, suze te opiju
    And that sometimes you sob quietly, you get drunk on tears

    Gladna sam ponekad
    I'm hungry somtimes
    i hoću da te ne dam
    And I don't want to give you
    lažem da dobro je, ruši se sve
    I lie that it's okay, everything's falling apart

    Ref. 2x
    Veliki je Bog što gleda na nas
    Great is the God that's watching us
    hoću da plačem da mi čuje glas
    I want to cry so that He can hear my voice

    Jesen u mome kraju, sve kao ranije
    Autumn in my area, everything's like before
    laste ponekad znaju tiho da odlete
    Swallows sometimes can quietly fly away
    i ne znam da li reči i tebe noćas plaše
    And I don't know if you too are scared of the words tonight
    ljubim ti oči da ne gledaš me
    I kiss your eyes so that you won't see me.

    Ref. 8x
    Last edited by pthalo; 12-26-2008 at 10:24 AM. Reason: corrections from Spring and Adrienne
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  2. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Yep your Serbian got much better! Congrats!

    just a tiny something.. I wouldn't say "large God" but maybe
    Big is (the) God that's watching

    and, this is:


    hoću da plačem da mi čuje glas
    I want to cry so that he can hear my voice (or hear me)
     
  3. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    I'd say: Great is the God that's watching us



    great translation pthalo
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
     
  4. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    yep that's even better!
     
  5. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    ooh, "great" that word is perfect.

    is the "he" God, in "hoću da plačem da mi čuje glas" ?

    hvala za pomoć
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  6. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    well.. I had the same dilemma and probably the answer is yes.. so yeah - He
     
  7. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    yeah, it's hard to tell sometimes. especially because she's talking not just about God but she has a boyfriend or someone in the song too. (I don't think she's kissing God's eyes).

    it's such a pretty song. sad, but sort of hopeful.
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  8. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    no no.. she addresses God only in the chorus (Refren)
     
  9. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    yeah, that's what I think too.
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.