Translation of darling faison l'amour ce soir please

Thread: Translation of darling faison l'amour ce soir please

Tags: None
  1. Loiseau said:

    Default Translation of darling faison l'amour ce soir please

    I just have some little problems understanding some words can someone translate this for me

    Poetic lover-

    Laisse moi juste pour cette soirée
    Te toucher te caresser
    Car la fureur de nos baisers
    Me fais vraiment vibrer
    Alors pourquoi me faire languir?
    Oui pourquoi me retenir?
    Sois sure que je saurais y faire
    Baby, je saurais te plaire...

    Honey, tes lèvres sont sucrées
    Comme du nectar douce lady
    Une saveur suave qui me met en extase
    Baby quand mon coeur s'embrase

    (Refrain) : Darling faisons l'amour ce soir
    Tout deux immergé dans le noir
    Car ton corps m'appelle, délire sensuel
    Des plaisirs charnels
    Avant que le jour ce lève,
    Avant que la nuit s'achève
    Et passionnément, allons doucement
    Prenons notre temps

    Oh!ton sourire est troublant
    Et tes lèvres sont un tourment
    Tu me sens ensorcelé
    Quand nous sommes enlacés
    Je veux sentir ton corps brûlant
    Je le désir si ardemment
    Laisse moi te conquérir
    Et mourir de plaisir

    Je suis expert en la matière
    Oui tu verras mon savoir faire
    Et si tu veux le voire pour le croire
    Faisons-le ce soir

    (Refrain) arling faisons l'amour ce soir
    Tout deux immergé dans le noir
    Car ton corps m'appelle, délire sensuel
    Des plaisirs charnels
    Avant que le jour ce lève,
    Avant que la nuit s'achève
    Et passionnément, allons doucement
    Prenons notre temps

    Laisse moi faire ton bon plaisir
    Nous irons sur les sentiers, les chemins du désir
    Ton corps sera mon navire, je viendrai mourir
    Mais prenons notre temps:
    Rien ne sert de courir

    (Refrain x2) : Darling faisons l'amour ce soir
    Tout deux immergé dans le noir
    Car ton corps m'appelle, délire sensuel
    Des plaisirs charnels
    Avant que le jour ce lève,
    Avant que la nuit s'achève
    Et passionnément, allons doucement
    Prenons notre temps
     
  2. sfsdi said:

    Default

    Laisse moi juste pour cette soirée
    For this evening only, let me
    Te toucher te caresser
    Touch you, caress you
    Car la fureur de nos baisers
    Because the intensity of our kisses
    Me fais vraiment vibrer
    Makes me quiver
    Alors pourquoi me faire languir?
    So why keep me in suspense?
    Oui pourquoi me retenir?
    Why stop myself?
    Sois sure que je saurais y faire
    Be sure that I'm going to do it
    Baby, je saurais te plaire...
    Baby, I'm going to please you (please is literal. It's actually meant in a different context, as in satisfy)

    Honey, tes lèvres sont sucrées
    Honey, your lips are sweet
    Comme du nectar douce lady
    Like soft nectar lady
    Une saveur suave qui me met en extase
    A sweet taste that makes me high
    Baby quand mon coeur s'embrase
    Baby, my heart burns with desire

    (Refrain) : Darling faisons l'amour ce soir
    Darling, lets make love tonight
    Tout deux immergé dans le noir
    Both immerged in the dark
    Car ton corps m'appelle, délire sensuel
    Because your body calls me, a sensual madness
    Des plaisirs charnels
    Carnal pleasures
    Avant que le jour se lève,
    Before the day awakens
    Avant que la nuit s'achève
    Before the night ends
    Et passionnément, allons doucement
    And passionately, lets softly
    Prenons notre temps
    Take our time

    Oh!ton sourire est troublant
    Oh! Your smile is troubling
    Et tes lèvres sont un tourment
    And your lips are tormenting
    Tu me sens ensorcelé
    You make me feel enchanted
    Quand nous sommes enlacés
    When we're intertwined
    Je veux sentir ton corps brûlant
    I want to feel your burning hot body
    Je le désir si ardemment
    I desire it passionately
    Laisse moi te conquérir
    Let me conquer you (win you over)
    Et mourir de plaisir
    And die of pleasure

    Je suis expert en la matière
    I'm an expert in the subject
    Oui tu verras mon savoir faire
    Yeah, you'll see my know-how
    Et si tu veux le voire pour le croire
    And if you don't want to say it to think it (doesn't make so much sense, sorry!)
    Faisons-le ce soir
    Let's do it tonight
    Laisse moi faire ton bon plaisir
    Let me please you well
    Nous irons sur les sentiers, les chemins du désir
    We'll go on the paths, the paths of desire
    Ton corps sera mon navire, je viendrai mourir
    Your body will be my ship
    Mais prenons notre temps:
    But we'll take our time
    Rien ne sert de courir
    Nothing comes of running

    Is that alright? (:
     
  3. sfsdi said:

    Default

    Ton corps sera mon navire, je viendrai mourir
    Your body will be my ship, I'm going to die *
     
  4. Loiseau said:

    Default

    thanks thats amazing i had most of it understood its just when im translating it to english it harder because somethings in french or any language lol don't sound right when put it english. but thanks your knowledge in french is good maybe ill be as good as you one day
     
  5. sfsdi said:

    Default

    You're welcome (:
    Ah, don't beat yourself up over it! I've been studying french for the past 10 years, and I'm rather interested in languages. That's the reason why I'm good
     
  6. Loiseau said:

    Default

    I was wonder do you know some french slang cause there is a popular french rapper i like but i cant understand all of his words cause some are slang and i was wondering can you translate it? ill post it up just in case