need lyrics :)

Thread: need lyrics :)

Tags: None
  1. freitod's Avatar

    freitod said:

    Default need lyrics :)

    Hey all can some1 give me the lyrics for "Den Tha Statho Empodio Sou" by Vasilis Karras
    Thanks
    България не се продава! Bulgaria doesn't sell!
    България не се предава! Bulgaria doesn't give up!
    България това е слава! Bulgaria this is fame!
     
  2. arvintemarius said:

    Default i need help:(

    pleasee...can anyone help me with the english translated lyrics of vasilis karras-peritto na sou pw????
    thank you
     
  3. arvintemarius said:

    Default

    can you help me to find a translate in english for vasilis karras-peritto na sou pw?
    it is very important for me...please help me somehow
    thank you
     
  4. dya said:

    Default

    Here you are, I tried to translate it for you, I hope it is correct Some of the lines don't sound very well in English, but that's all I could come up with at the moment.

    P.S. Where are you from? Your username sounds Romanian

    Περιττό να σου πω
    It's in vain to tell you

    Στα χέρια σου αν ήταν να πεθάνω
    If I were to die in your arms
    Θα το κανα ετούτη τη στιγμή
    I'd do it in this moment
    Αδιαφορείς και τελειώνεις τη ζωή μου
    You're not interested and you finish my life
    Που τόσο όμορφη την έκανες εσύ
    Which you made so beautiful
    Αδιαφορείς και τελειώνεις τη ζωή μου
    You're not interested and you finish my life
    Που τόσο όμορφη την έκανες εσύ
    Which you made so beautiful

    Περιττό να σου πω πως πεθαίνω
    It's in vain to tell you that I die
    Περιττό να σου πω δεν ζω
    It's in vain to tell you that I don't live
    Να σε δω μια στιγμή προλαβαίνω
    To see you for one moment I catch up
    Να σε δω μια στιγμή πριν χαθώ
    To see you for one moment before I'm lost

    Στα χέρια σου αν ήταν να πεθάνω
    If were to die in your arms
    Θα το κανα ετούτη τη στιγμή
    I'd do it in this moment
    Την τελευταία μου πνοή στην αγκαλιά σου
    My last breath in your embrace
    Να την αφήσω να τελειώσει και η ζωή
    To leave it so to finish life also
    Την τελευταία μου πνοή στην αγκαλιά σου
    My last breath in your embrace
    Να την αφήσω να τελειώσει και η ζωή
    To leave it so to finish life also
    Last edited by dya; 07-03-2009 at 12:48 AM.
     
  5. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Perfect translation
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  6. dya said:

    Default

    Thank you, Maria

    I was not sure for the english translation for this one:
    Να σε δω μια στιγμή προλαβαίνω

    I would translate it in Romanian as : Să te văd o clipă apuc. Is that the meaning of the phrase? I believe you understand the Romanian translation
     
  7. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by dya View Post
    I would translate it in Romanian as : Să te văd o clipă apuc. Is that the meaning of the phrase? I believe you understand the Romanian translation
    Yeah this is it, you got the meaning of the sentence.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  8. dya said:

    Default

    OK! S'euxaristw pali
     
  9. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Parakalw glykia mou
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~