http://fr.youtube.com/watch?v=_CSUmc...eature=related
could some one translt. it
http://fr.youtube.com/watch?v=abF6V2...eature=related
plzzz reallly awana know wat she say and wat she mean
http://fr.youtube.com/watch?v=_CSUmc...eature=related
could some one translt. it
http://fr.youtube.com/watch?v=abF6V2...eature=related
plzzz reallly awana know wat she say and wat she mean
This is the first link you gave. I will post the translation as soon as I can. Or somebody before me will do it
BİR EFLATUN ÖLÜM
kırgınım, saçılmış
bir nar gibiyim
sessiz akan bir ırmağım
geceden
git dersen giderim
kal dersen kalırım
git
dersen
kuşlar da dönmez, güz kuşları
yanıma kiraz hevenkleri alırım
ve seninle yaşadığım
o iyi günleri,
kötü
günleri bırakırım.
aynı gökyüzü aynı keder
değişen bir şey yok ki
gidip
yağmurlara durayım.
söylenmemiş sahipsiz
bir şarkıyım
belki
sararmış
eski resimlerde kalırım
belki esmer bir çocuğun dilinde.
bütün derinlikler sığ
sözcüklerin hepsi iğreti
değişen bir şey yok hiç
ölüm hariç.
aynı gökyüzü aynı keder.
Last edited by gensdarmes; 01-10-2009 at 02:25 PM.
A LAVENDER DEATH
I'm broken, scattered
am I like a pomegranate
A silent river I am, streaming,
From the night,
I'll leave if you tell me to,
I'll stay if you tell me so.
If you
tell me to leave,
Birds also will not come back, autumn birds,
I'll take with me, bunches of cherries.
And those good days I've lived
with you,
bad days,
I'll leave behind.
Same sky, same sorrow
There's nothing that changes.
Let me go
stand in the rains.
An untold, forlorn
song I am.
Maybe
I'll look at old pictures,
Sallow.
Maybe on the tongue of a tanned boy.
All depths are shallow.
All words provisional.
There's nothing that changes
except for death.
Same sky, same sorrow.
Şiirsiz artık bütün *eylimler/ Now all the *tendencies are without poems
İçimde uzun bir sonbahar/ A long autumn inside me
Bahar gelsin çiçekler açsın diye yüreğim/ Just because spring will come, my heart will blossom
Ben affedemem ki şimdi seni/ I cannot forgive you now
Seni ben nasıl desem/ You, how can I say...
İlmek ilmek büyüyen bi düş belki/ Maybe a dream growing like a knot (?)
Belki içimin acısı,yüreğimin sesi gibi sevmiştim ben seni/ Maybe the pain inside me, I loved you like the voice of my heart
Sevmiştim ki;kuşlar bi başka uçsun/ I loved so that birds would fly differently
Sevmiştim ki;çocuğumuzun gülüşü bi başka olsun/ I loved so that our kid's smile would be unique
Umudum olsun,sevdam olsun,adın olsun,sen olsun/ Let it be my hope, let it be my love, let it be your name, let it be you
Ama ben;seni kendimden bile çok sevdim diye/ But I, just because I loved you more than myself
Affedemem ki şimdi seni/ I cannot forgive you now
Sen ki;içimi en çok acıtan/ You, the one who hurt me the most
Sen ki;öksüz,yetim şiirim/ You, my orphan poem
Hiç yazılmamış romanım/ My unwritten novel
Eksik yanım/ My lacking side
Ve ben üç bahar önce senin için/ And I, for you, three springs ago
Hiç düşünmeden/ without thinking
Güzel gülüşlü baharlar için/ For springs that have beautiful smiles
Güzel sesli düşler için/ For dreams that have beautiful voices
Hiç düşünmeden/ without thinking
Bi şarkı söyler gibi ölebilecek olan bennn/ I, who could die as if singing a song
Affedemem ki şimdi seni/ cannot forgive you now
* I don't know what eylim means...It might be "eğilim" (tendency)
I guess it may be not "eylimler" but "eylüller", meaning "septembers"... Because I heard it like that. ?
thnxxx alot friends ^.^