Indeed this song is nice
She*
Ekini
Εκείνη
She may be the face I can't forget
Bori na ine to prosopo pou de boro na ksehaso
Μπορεί να είναι το πρόσωπο που δε μπορώ να ξεχάσω
A trace of pleasure or regret
Ena ihnos efharistisis i lipis
Ένα ίχνος ευχαρίστησης ή λύπης
Maybe my treasure or the price I have to pay
Isos o thisavros moy i to timima pou prepi na pliroso
Ίσως ο θησαυρός μου ή το τίμημα που πρέπει να πληρώσω
She may be the song the summer sings
Ekini isos na ine to tragoudi pou to kalokeri tragoudai
Εκείνη ίσως να είναι το τραγούδι που το καλοκαίρι τραγουδάει
May be the chill the autumn brings
Isos na ine to psihro aeraki pou ferni to fthinoporo
Ίσως να είναι το ψυχρό αεράκι που φέρνει το φθινόπωρο
May be a hundred different things
Isos na ine ekantades alla pragmata
Ίσως να είναι εκατοντάδες άλλα πράγματα
Within the measure of a day
Mesa sta metra mias imeras
Μέσα στα μέτρα μιας ημέρας
She may be the beauty or the beast
Ekini bori na ine i pentamorfi i to teras
Εκείνη μπορεί να είναι η πεντάμορφη ή το τέρας
May be the famine or the feast
Isos na ine o limos i i yiorti
Ίσως να είναι ο λιμός ή η γιορτή
May turn each day into a Heaven or a Hell
Bori na metatrapi tin kathe mera se Paradiso i Kolasi
Μπορεί να μετατρέπει την κάθε μέρα σε Παράδεισο ή Κόλαση
She may be the mirror of my dreams
Bori na ine o kathreftis ton oniron mou
Μπορεί να είναι ο καθρέφτης των ονείρων μου
A smile reflected in the stream
Ena hamoyelo pou antanaklate sto potami
Ένα χαμόγελο που αντανακλάται στο ποτάμι
She may not be what she may seem
Bori na min ine afto pou dihni
Μπορεί να μην είναι αυτό που δείχνει
Inside her shell
Mesa sto ostrako tis
Μέσα στο όστρακό της
She, who always seems so happy in a crowd
Ekini, pou panta fenete na ine toso harumeni mes sto plithos
Εκείνη, που πάντα φαίνεται να είναι τόσο χαρούμενη μες στο πλήθος
Whose eyes can be so private and so proud
Tis opias ta matia borun na ine toso idietera ke toso perifana
Της οποίας τα μάτια μπορούν να είναι τόσο ιδιαίτερα και τόσο περήφανα
No one's allowed to see them, when they cry
Kanis den epitrepete na ta di, otan klene
Κανείς δεν επιτρέπεται να τα δει, όταν κλαίνε
She may be the love that cannot hope to last
Bori na ine i agapi pou den ehi elpida na kratisi
Μπορεί να είναι η αγάπη που δεν έχει ελπίδα να κρατήσει
That comes to me from shadows of the past
Pou erhete se mena apo skies tou parelthontos
Που έρχεται σε μένα από σκιές του παρελθόντος
And I’ll remember 'till the day I die
Ke tha thimame mehri ti mera pou tha pethano
Και θα θυμάμαι μέχρι τη μέρα που θα πεθάνω
She maybe the reason I survive
Bori na ine o logos pou epizo
Μπορεί να είναι ο λόγος που επιζώ
The why and wherefore I'm alive
To yiati kai o logos pou ime zontanos
Το γιατί και ο λόγος που είμαι ζωντανός
The one I care for through the rough and ready years
I mia ke monadiki yia tin opia noiazome ola afta ta stira hronia
Η μία και μοναδική για την οποία νοιάζομαι όλα αυτά τα στείρα χρόνια
Me, I'll take the laughter and her tears
Ego, tha paro to yelio ke ta dakria tis
Εγώ, θα πάρω το γέλιο και τα δάκρυά της
And make them all my souvenirs
Ke tha ta kano ola enthimia mou
Και θα τα κάνω όλα ενθύμιά μου
For where she goes I've got to be
Opou ke na piyeni prepi na ime (eki)
Όπου και να πηγαίνει πρέπει να είμαι (εκεί)
The meaning of my life is
To noima sti zoi mou ine
Το νόημα στη ζωή μου είναι
She
Ekini
Εκείνη
She
Ekini
Εκείνη
Oh, she....
O, ekini...
Ω, εκείνη…
* Actually she means αυτή, but I don't like it in this song. I think that εκείνη is more appropriate and sounds better. But this is only my humble opinion and I might be wrong..
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~