Dariush - Zendouni

Thread: Dariush - Zendouni

Tags: None
  1. Inconsolable89's Avatar

    Inconsolable89 said:

    Default Dariush - Zendouni

    وقتی که دل تنگه فایدش چیه آزادی
    زندگی زندونه وقتی نباشه شادی
    آدم که غمگینه دنیا براش زندونه
    ما بین صد ملیون بازم تنها میمونه

    دنیای زندونی دیواره زندونی از دیوار بیزاره

    پرنده که بالش میسوزه
    دل غم به حالش میسوزه
    آخه مرگه واسش رهایی
    پرنده که بالش میسوزه
    آدمی که شادی نداره
    بخدا آزادی نداره
    میکنه زندگیشو زندون
    آدمی که شادی نداره

    دنیای زندونی دیواره زندونی از دیوار بیزاره

    هوای قفس کشنده
    بیرون پر از درنده

    کجا بره پرنده
    Last edited by afsaneh; 09-01-2012 at 06:24 AM. Reason: Thread titles should contain song and artist name.
     
  2. lavender.arj's Avatar

    lavender.arj said:

    Default

    hi dearrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
    here is the translation


    وقتی که دل تنگه فایدش چیه آزادی
    vaghti ke del tange faaidash chie azadi
    when u miss some one ,what the profit of being free?
    زندگی زندونه وقتی نباشه شادی
    zendegi zendune vaghti naabashe shaadi
    life is like a cage when there is no happiness
    آدم که غمگینه دنیا براش زندونه
    aadam ke ghamgine donyaa baraash zendune
    when you(humankind) are sad the world is like a jail for you
    ما بین صد ملیون بازم تنها میمونه
    maabeine sad melyoon baazam tanhaa mimune
    between 100 million (people) you are still alone(you still feel alone)
    دنیای زندونی دیواره
    donyaaye zenduni divaare
    WALL is the perisoner's whole world
    زندونی از دیوار بیزاره
    zenduni az divaar bizaare
    (so that)perisoner hates walls


    پرنده که بالش میسوزه
    parande ke baalesh misuze
    when a bird's wing burns
    دل آدم به حالش میسوزه
    dele aadam be haalesh misuze
    you(human) (will absolutly) feel sorry about it
    آخه مرگه واسش رهایی
    aakhe marge vasash rahaayi
    because it sees DEAD as it's freedom
    پرنده که بالش میسوزه
    parande ke baalesh misuze...
    when a bird's wing burns...


    آدمی که شادی نداره
    aadami ke shaadi nadaare
    when a person do not have any happiness
    بخدا آزادی نداره
    bekhodaa aazadi nadaare
    i can swear you to God that he doesnt have any freedom
    میکنه زندگیشو زندون
    mikone zendegisho zendun
    he lives his life in his own cage
    آدمی که شادی نداره
    aadami ke shaadi nadaare...
    when a person do not have any happiness...


    دنیای زندونی دیواره
    donyaaye zenduni divaare
    WALL is the perisoner's whole world
    زندونی از دیوار بیزاره
    zenduni az divaar bizaare
    (so that)perisoner hates walls


    هوای قفس کشنده
    havaaye ghafas koshande
    the air of the cage is bothering
    بیرون پر از درنده
    birun pore az darande
    (and) out side is filled with wild animals(and humans!)
    کجا بره پرنده
    koja bere parande?
    (so)where can a bird go?


    sorry if the phonetical translation were wrong :-*
     
  3. Inconsolable89's Avatar

    Inconsolable89 said:

    Default

    thanks alot, mwah