La Aguacatona - Calle 13 translate (Latinos, Rican natives, Plz help!!)

Thread: La Aguacatona - Calle 13 translate (Latinos, Rican natives, Plz help!!)

Tags: None
  1. maddywoo said:

    Default La Aguacatona - Calle 13 translate (Latinos, Rican natives, Plz help!!)

    Hello! I just recently REALLY got into Calle 13's music and there are songs that i can kinda make out but there are others (Like this one) I just couldn't if I tried like I have no clue what Aguacatona is lol

    Can someone please translate this song for me? I really, really love the sound of it its just if only I knew what it meant. I GREATLY appreciate in advance =)


    La aguacatona - Calle 13

    Aguanta el pichón, guarda la trompeta
    Tranquiliza la bragueta
    Que esa si que tiene teta
    A lo Catherine Zeta, con estilito
    Aunque un poco seca
    Nadie la reta, ella es toda una meta
    Como un trofeo en pista-y-campo
    Como un salto a lo alto
    Como un homerun bien largo
    Detrás de ella va un fan club de palgos
    Y ella menea, y mi pichón pistonea
    Hay que pensar en cosas feas
    Pa' que no haya pelea
    Con su nalgaje de alto voltaje
    Y su trajecito encaje
    Ella es la aguacatona
    Es de lo mamona
    Con su estilito Europeo de Roma
    Regando to' el aroma por el lobby
    Yo la vi, como bizco la vi
    Y me acerque en la disco
    Guilla'o de Sisqo
    Y me tire como si fuera un risco

    "¿Mira, andas sola?"
    ¿Hay luna llena, quieres ser mi loba?"
    ¡Tengo un bulova y ando en una limo!
    ¡Por dentro huele a pino!
    ¡No tengas miedo, soy un tipo fino!
    ¡Yo bailo lo que sea!
    ¡Es mas, me tiro el split chino!
    ¿Te asusto lo del chino?
    ¡No te pongas histérica!
    ¡Yo bailo como Chayanne en "Fiesta En América", entonces!"

    "¡Ay, nene, cállate!
    ¡Evita el roce!"

    Diablo, esto se fue de foul ball...
    Es más, por la vía del ponche...
    Me han tira'o con un rocket launcher...

    (Con un poco de blush, agarro el touch!)
    (Y a los nenes les doy flush!)
    (Échate pa' atrás, que mi falda tiene espinas!)
    (Mi negrito, yo no soy tu china!)
    (Con un poco de blush, agarro el touch!)
    (Y a los nenes les doy flush!)
    (Échate pa' atrás, que mi falda tiene espinas!)
    (Mi negrito, yo no soy tu china!)

    Okay, me quede pega'o en la pista
    La chamaca me salio lista
    Pero yo tengo más ristras
    Voy pa' la barra
    Dame un shot de ron
    Pa' agarrarle el son
    Que este cabezón esta que estilla
    A cualquier diabla la pilla
    Por mi madre que le tiro a las novias
    A las casadas, y a las chillas
    Voy a cien millas sin control
    Ahora voy a brillar más que el Armor-All
    Con el autoestima bien alta
    Porque la noche es larga
    Y si no se va fina, se va palga

    Mira, mira, mira
    Para, socio, suaveson
    Tú vas mas violento que Sylvester Stallone
    Baja los niveles de acción, mi hermano
    Aquí no hay prisa...
    (¡Pero es que tengo un queso!)
    Mira, Bobby, olvídate de eso
    Mira, cuando tú entras
    Tú la coges lenta
    Te das tres chicles de menta
    Pa' tumbar el tufo de cigarrillo
    Primero, vela que no haya corillo
    Que este sola, y si anda con alguien
    Pues, te las guillas de pillo
    Te vas por atrás, por donde esta el cargamento
    Listo pa' revolcar el cemente
    Pegadito, y lento, no digas nada
    Haz buche y traga, que va a empezar la saga

    Y me solté como si estuviera en casa
    Envolvimos nuestras masas
    En un salad bar de grasa
    La piel embarra' en sudor de salsa
    Ella curándome como toda una enfermera
    Estrujando el cuero como los cepeda
    Toda una quimera, una diablita mezcla' con bandolera
    Estuvimos bailando la noche entera
    Hasta que me salieron ojeras
    Me hizo brujerías la hechicera
    Como goldfish en pecera me dejo flotando
    Calentando el caldo, directo al mambo
    Sin perder el tiempo, ya tú sabes
    Lo dulcecito es cuando bajas lento
    Soplar tu aliento con olor a mento
    Bien guayadito a lo Freddy Kenton
    Bueno, pero cuando le voy a hablar
    Pa' pedirle el celular
    Se logro escapar
    Sin yo poderle untar
    Mi crema de afeitar
    Esto no la hace, pai

    (Con un poco de blush, agarro el touch!)
    (Y a los nenes les doy flush!)
    (Échate pa' atrás, que mi falda tiene espinas!)
    (Mi negrito, yo no soy tu china!)
    (Con un poco de blush, agarro el touch!)
    (Y a los nenes les doy flush!)
    (Échate pa' atrás, que mi falda tiene espinas!)
    (Mi negrito, yo no soy tu china!)
     
  2. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    La aguacatona - Calle 13

    OMG! This translation was challenging to say the least. I left the words I didn't know unchanged, though I'm not sure if anything I did translate is correct. It sounds like a fun song!

    Aguanta el pichón, guarda la trompeta
    Hold your fire, put away the trumpet
    Tranquiliza la bragueta
    Cool the macho attitude
    Que esa si que tiene teta
    'Cause that one's got some good ti*s on her
    A lo Catherine Zeta, con estilito
    a la Catherine Zeta with style
    Aunque un poco seca
    Even though [she's] a bit standoffish
    Nadie la reta, ella es toda una meta
    No one comes close to her, she is [anyone's] goal
    Como un trofeo en pista-y-campo
    Like a 'pista-y-campo' trophy
    Como un salto a lo alto
    Like a jump way up high
    Como un homerun bien largo
    Like a real long homerun
    Detrás de ella va un fan club de palgos
    After her comes a 'palgos' fan club
    Y ella menea, y mi pichón pistonea
    She moves and my bullet goes off
    Hay que pensar en cosas feas
    One has to consider the ugly things
    Pa' que no haya pelea
    So there's no fighting
    Con su nalgaje de alto voltaje
    With her high voltage buttocks
    Y su trajecito encaje
    And her lace suit
    Ella es la aguacatona
    She is 'la aguacatona'
    Es de lo mamona
    Con su estilito Europeo de Roma
    With her little European style from Rome
    Regando to' el aroma por el lobby
    Spreading her aroma all over the lobby
    Yo la vi, como bizco la vi
    I saw her, out of the corner of my eye I saw her
    Y me acerque en la disco
    And I approached her in the nightclub
    Guilla'o de Sisqo
    Blasting Sisqo
    Y me tire como si fuera un risco
    And I took the plunge as if off of a cliff

    "¿Mira, andas sola?"
    "Hey, are you alone?"
    ¿Hay luna llena, quieres ser mi loba?"
    "There's a full moon, wanna be my she-wolf?"
    ¡Tengo un bulova y ando en una limo!
    I wear a Bulova and am riding in a limo!
    ¡Por dentro huele a pino!
    Inside it smells like pine!
    ¡No tengas miedo, soy un tipo fino!
    Don't be scared, I'm a classy guy!
    ¡Yo bailo lo que sea!
    I'll dance to anything!
    ¡Es mas, me tiro el split chino!
    In fact, I'll [even] do a Chinese split!
    ¿Te asusto lo del chino?
    Is the Chinese thing a turnoff?
    ¡No te pongas histérica!
    Don't get hysterical!
    ¡Yo bailo como Chayanne en "Fiesta En América", entonces!"
    I'll dance like Chayanne in "Fiesta En América" then!"

    "¡Ay, nene, cállate!
    "Boy, shut up!"
    ¡Evita el roce!"
    "Avoid any friction!"

    Diablo, esto se fue de foul ball...
    Devil, this [play] turned into a foul ball...
    Es más, por la vía del ponche...
    In fact, over by the 'ponche'...
    Me han tira'o con un rocket launcher...
    I was thrown in with a rocket launcher...

    (Con un poco de blush, agarro el touch!)
    (With a bit of 'blush', I have the 'touch'!)
    (Y a los nenes les doy flush!)
    (And the boys I give flush!)
    (Échate pa' atrás, que mi falda tiene espinas!)
    (Get back, 'cause my skirt has thorns!)
    (Mi negrito, yo no soy tu china!)
    (Bro', I am not your girl!)
    (Con un poco de blush, agarro el touch!)
    (Y a los nenes les doy flush!)
    (Échate pa' atrás, que mi falda tiene espinas!)
    (Mi negrito, yo no soy tu china!)

    Okay, me quede pega'o en la pista
    Okay, I was left stuck on the dancefloor
    La chamaca me salio lista
    The chic turned out to be sharp
    Pero yo tengo más ristras
    But I have more tricks [up my sleeve]
    Voy pa' la barra
    I go to the bar
    Dame un shot de ron
    Give me a shot of rum
    Pa' agarrarle el son
    To get into the groove
    Que este cabezón esta que estilla
    'Cause this pigheaded man is about to burst
    A cualquier diabla la pilla
    Any little devil catches his eye
    Por mi madre que le tiro a las novias
    [I swear] by my mother that I go for the girlfriends
    A las casadas, y a las chillas
    The married [ones] and the young [ones]
    Voy a cien millas sin control
    I'm going a hundred miles [per hour], out of control
    Ahora voy a brillar más que el Armor-All
    Now I'm gonna shine more than Armor-All
    Con el autoestima bien alta
    With my self esteem real high
    Porque la noche es larga
    Because the night is long
    Y si no se va fina, se va palga
    And if it doesn't go well, it'll go 'palga'

    Mira, mira, mira
    Look, look, look
    Para, socio, suaveson
    Stop, buddy, smooth [operator]
    Tú vas mas violento que Sylvester Stallone
    You're going at it more violently than Sylvester Stallone
    Baja los niveles de acción, mi hermano
    Take it down a notch, my brother
    Aquí no hay prisa...
    There's no rush here...
    (¡Pero es que tengo un queso!)
    (But it's just that I have a cheese!)
    Mira, Bobby, olvídate de eso
    Look, Bobby, forget about that
    Mira, cuando tú entras
    Look, when you come in
    Tú la coges lenta
    Take it slow
    Te das tres chicles de menta
    Put three sticks of minty gum [in your mouth]
    Pa' tumbar el tufo de cigarrillo
    To get rid of cigarette smell
    Primero, vela que no haya corillo
    First, look to see that there's no posse
    Que este sola, y si anda con alguien
    That she's alone, and if she's with somebody
    Pues, te las guillas de pillo
    Well then, 'te las guillas de pillo'
    Te vas por atrás, por donde esta el cargamento
    Go to the back, where they unload the cargo
    Listo pa' revolcar el cemente
    Get ready to tear up the concrete
    Pegadito, y lento, no digas nada
    Tight and slow, don't say anything
    Haz buche y traga, que va a empezar la saga
    Gargle and swallow, 'cause the saga's about to start

    Y me solté como si estuviera en casa
    And I let loose as if I were home
    Envolvimos nuestras masas
    We interlocked our masses [together]
    En un salad bar de grasa
    At a salad grease bar
    La piel embarra' en sudor de salsa
    Our skin bathed in sweat from the salsa
    Ella curándome como toda una enfermera
    Her curing me like a bonafide nurse
    Estrujando el cuero como los cepeda
    Wringing our flesh like the 'cepedas'
    Toda una quimera, una diablita mezcla' con bandolera
    A true vision, part little devil and part bandit
    Estuvimos bailando la noche entera
    We danced the whole night long
    Hasta que me salieron ojeras
    Until I got bags under my eyes
    Me hizo brujerías la hechicera
    She cast a spell on me, the sorceress
    Como goldfish en pecera me dejo flotando
    Like a goldfish in a tank, she left me floating
    Calentando el caldo, directo al mambo
    Heating up the soup, straight for the mambo
    Sin perder el tiempo, ya tú sabes
    Without wasting time, you know
    Lo dulcecito es cuando bajas lento
    The sweetness comes when you slowly go down
    Soplar tu aliento con olor a mento
    Blow your minty breath
    Bien guayadito a lo Freddy Kenton
    Real 'guayadito' Freddy Kenton style
    Bueno, pero cuando le voy a hablar
    Ok, but when I go to talk to her
    Pa' pedirle el celular
    To ask for her cell [number]
    Se logro escapar
    She managed to escape
    Sin yo poderle untar
    Without my getting to rub her
    Mi crema de afeitar
    With my shaving lotion
    Esto no la hace, pai
    This didn't cut it, bro

    (Con un poco de blush, agarro el touch!)
    (Y a los nenes les doy flush!)
    (Échate pa' atrás, que mi falda tiene espinas!)
    (Mi negrito, yo no soy tu china!)
    (Con un poco de blush, agarro el touch!)
    (Y a los nenes les doy flush!)
    (Échate pa' atrás, que mi falda tiene espinas!)
    (Mi negrito, yo no soy tu china!)
    Last edited by bedroomeyes; 02-01-2018 at 02:56 PM.
    The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
    -Albert Einstein
     
  3. maddywoo said:

    Default AW!! Thank you!!

    Quote Originally Posted by bedroomeyes View Post
    La aguacatona - Calle 13

    OMG! This translation was challenging to say the least. I left the words I didn't know unchanged, though I'm not sure if anything I did translate is correct. It sounds like a fun song!

    Aguanta el pichón, guarda la trompeta
    Hold your fire, put away the trumpet
    Tranquiliza la bragueta
    Cool the macho attitude
    Que esa si que tiene teta
    'Cause that one's got some good ti*s on her
    A lo Catherine Zeta, con estilito
    a la Catherine Zeta with style
    Aunque un poco seca
    Even though [she's] somewhat standoffish
    Nadie la reta, ella es toda una meta
    Noone comes close to her, she is [anyone's] ultimate goal
    Como un trofeo en pista-y-campo
    Like a 'pista-y-campo' trophy
    Como un salto a lo alto
    Like a jump way up high
    Como un homerun bien largo
    Like a real long homerun
    Detrás de ella va un fan club de palgos
    After her comes a 'palgos' fan club
    Y ella menea, y mi pichón pistonea
    She moves and my bullet goes off
    Hay que pensar en cosas feas
    One has to consider the ugly things
    Pa' que no haya pelea
    So as to stop [anyone] from fighting
    Con su nalgaje de alto voltaje
    With her high voltage buttocks
    Y su trajecito encaje
    And her lace suit
    Ella es la aguacatona
    She is 'la aguacatona'
    Es de lo mamona
    Con su estilito Europeo de Roma
    With her little European style from Rome
    Regando to' el aroma por el lobby
    Infecting the lobby with her aroma
    Yo la vi, como bizco la vi
    I saw her, out of the corner of my eye I saw her
    Y me acerque en la disco
    And I approached her in the nightclub
    Guilla'o de Sisqo
    Blasting Sisqo
    Y me tire como si fuera un risco
    And I took the plunge as if off of a cliff

    "¿Mira, andas sola?"
    "Hey, are you alone?"
    ¿Hay luna llena, quieres ser mi loba?"
    "It's a full moon, wanna be my she-wolf?"
    ¡Tengo un bulova y ando en una limo!
    I wear a Bulova and ride in a limo!
    ¡Por dentro huele a pino!
    Inside it smells like pine!
    ¡No tengas miedo, soy un tipo fino!
    Don't be afraid, I'm a classy guy!
    ¡Yo bailo lo que sea!
    I'll dance to anything!
    ¡Es mas, me tiro el split chino!
    In fact, I'll [even] do a Chinese split!
    ¿Te asusto lo del chino?
    Is the Chinese thing a turnoff?
    ¡No te pongas histérica!
    Don't get hysterical!
    ¡Yo bailo como Chayanne en "Fiesta En América", entonces!"
    I'll dance like Chayanne in "Fiesta En América" then!"

    "¡Ay, nene, cállate!
    "Boy, shut up!"
    ¡Evita el roce!"
    "Avoid being brushed off!"

    Diablo, esto se fue de foul ball...
    Devil, this [play] turned into a foul ball...
    Es más, por la vía del ponche...
    In fact, over by the 'ponche'...
    Me han tira'o con un rocket launcher...
    I was thrown in with a rocket launcher...

    (Con un poco de blush, agarro el touch!)
    (With a bit of 'blush', I have the 'touch'!)
    (Y a los nenes les doy flush!)
    (And the boys I give flush!)
    (Échate pa' atrás, que mi falda tiene espinas!)
    (Get back, 'cause my skirt has thorns!)
    (Mi negrito, yo no soy tu china!)
    (My man, I am not your girl!)
    (Con un poco de blush, agarro el touch!)
    (Y a los nenes les doy flush!)
    (Échate pa' atrás, que mi falda tiene espinas!)
    (Mi negrito, yo no soy tu china!)

    Okay, me quede pega'o en la pista
    Okay, I was left stuck on the dancefloor
    La chamaca me salio lista
    The chic turned out to be sharp
    Pero yo tengo más ristras
    But I have more tricks [up my sleeve]
    Voy pa' la barra
    I go to the bar
    Dame un shot de ron
    Give me a shot of rum
    Pa' agarrarle el son
    To get into the groove
    Que este cabezón esta que estilla
    'Cause this pigheaded man is about to burst
    A cualquier diabla la pilla
    Any little devil catches his eye
    Por mi madre que le tiro a las novias
    [I swear] by my mother that I go for the brides
    A las casadas, y a las chillas
    The married [ones] and the young [ones]
    Voy a cien millas sin control
    I'm going a hundred miles [per hour], out of control
    Ahora voy a brillar más que el Armor-All
    Now I'm gonna shine more than Armor-All
    Con el autoestima bien alta
    With my self esteem real high
    Porque la noche es larga
    Because the night is long
    Y si no se va fina, se va palga
    And if it doesn't go well, it'll go 'palga'

    Mira, mira, mira
    Look, look, look
    Para, socio, suaveson
    Stop, buddy, smooth [operator]
    Tú vas mas violento que Sylvester Stallone
    You're going at it more violently than Sylvester Stallone
    Baja los niveles de acción, mi hermano
    Reduce the action levels, my brother
    Aquí no hay prisa...
    There's no rushing here...
    (¡Pero es que tengo un queso!)
    (But the thing is I have a cheese!)
    Mira, Bobby, olvídate de eso
    Look, Bobby, forget about that
    Mira, cuando tú entras
    Look, when you come in
    Tú la coges lenta
    Take it slow
    Te das tres chicles de menta
    Put three sticks of minty gum [in your mouth]
    Pa' tumbar el tufo de cigarrillo
    To get rid of cigarette smell
    Primero, vela que no haya corillo
    First, look to see that there's no posse
    Que este sola, y si anda con alguien
    That she's alone, and if she's with somebody
    Pues, te las guillas de pillo
    Well then, 'te las guillas de pillo'
    Te vas por atrás, por donde esta el cargamento
    Go to the back, where they unload the cargo
    Listo pa' revolcar el cemente
    Get ready to tear up the concrete
    Pegadito, y lento, no digas nada
    Tight and slow, don't say anything
    Haz buche y traga, que va a empezar la saga
    Gargle and swallow, 'cause the saga's about to start

    Y me solté como si estuviera en casa
    And I let loose as if I were home
    Envolvimos nuestras masas
    We interlocked our masses [together]
    En un salad bar de grasa
    At a salad grease bar
    La piel embarra' en sudor de salsa
    Our skin bathed in sweat from the salsa
    Ella curándome como toda una enfermera
    Her curing me like a bonafide nurse
    Estrujando el cuero como los cepeda
    Wringing our flesh like the 'cepedas'
    Toda una quimera, una diablita mezcla' con bandolera
    A true vision, part little devil and part bandit
    Estuvimos bailando la noche entera
    We danced the whole night long
    Hasta que me salieron ojeras
    Until I got bags under my eyes
    Me hizo brujerías la hechicera
    She cast a spell on me, the sorceress
    Como goldfish en pecera me dejo flotando
    Like a goldfish in a tank, she left me floating
    Calentando el caldo, directo al mambo
    Heating up the soup, straight for the mambo
    Sin perder el tiempo, ya tú sabes
    Without wasting time, you know
    Lo dulcecito es cuando bajas lento
    The sweetness comes when you turn it down slow
    Soplar tu aliento con olor a mento
    Blow your minty breath
    Bien guayadito a lo Freddy Kenton
    Real 'guayadito' Freddy Kenton style
    Bueno, pero cuando le voy a hablar
    Ok, but when I go to talk to her
    Pa' pedirle el celular
    To ask for her cell [number]
    Se logro escapar
    She escaped
    Sin yo poderle untar
    Without my getting to rub her
    Mi crema de afeitar
    With my shaving lotion
    Esto no la hace, pai
    This didn't cut it, bro

    (Con un poco de blush, agarro el touch!)
    (Y a los nenes les doy flush!)
    (Échate pa' atrás, que mi falda tiene espinas!)
    (Mi negrito, yo no soy tu china!)
    (Con un poco de blush, agarro el touch!)
    (Y a los nenes les doy flush!)
    (Échate pa' atrás, que mi falda tiene espinas!)
    (Mi negrito, yo no soy tu china!)
    I know this was REALLY long but you are a true God send!! Thank you, thank you, thank you!! I appreciate this so much!!! *hugs!!*
     
  4. bedroomeyes's Avatar

    bedroomeyes said:

    Default

    You're very welcome maddywoo. I enjoyed working on this unique song!
    The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
    -Albert Einstein