Please I would appreciate if someone can translate these two songs for me.
http://uk.youtube.com/watch?v=YZz-_2la2wc
http://uk.youtube.com/watch?v=EP3zSaNIgGM
To English please.
Please I would appreciate if someone can translate these two songs for me.
http://uk.youtube.com/watch?v=YZz-_2la2wc
http://uk.youtube.com/watch?v=EP3zSaNIgGM
To English please.
I found the arabic Lyrics for Awel Mara ..(not sure It is complete)
أول مرة تحب يا قلبي و اول يوم اتهنى
ياما على نار الحب قالولى و لقيتها من الجنة
أول مرة ليه بيقولوا الحب أسية ليه بيقولوا شجن
و دموع أول حب يمر علي قاد لى الدنيا فرح و شموع
افرح و إملا الدنيا أمانى لا أنا و لا انت حنعشق ثانى
أول مرة أول فرحة تمر بقلبي و انا هايم فى الدنيا غريب
قوللى احكى و لا اخبى و الا أوصفها لكل حبيب افرح
و ملا الدنيا أمانى لا أنا و لا انت حنعشق ثانى
أول مرة قلبي يعيد لى كل كلامك كلمة بكلمة
يعيدها على لسه شفايفى شايله سلامك شايلة أمارة حبك لى
افرح و ملا الدنيا أمانى لا أنا و لا انت حنعشق ثانى
أول مرة
"Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
— Albert Einstein
Thank you but I need them in English. Thanks for your time though.
Here's a transliteration and translation of "Awwel Marra."
awwel marra tHebb ya 'albi // (This is) the first time to love, oh my heart
wa awwel yoom athanna // The first time to be happy
yama 3ala nar el-Hobb 'alouli / They told me so much about love's fire
wa-l'eitha mel-ganna // (But) I found it to be heavenly
awwel marra, awwel marra // The first time, the first time
leih bey'oulu l-Hobb 'aseyya? // Why do they say love is cruelty?
leih bey'oulu shagan wa-dmou3? // Why do they say it's agony and tears?
awwel Hobb ymorr 3alaya // This is the first time for love to pass me by
al'a d-donia faraH wa-shmou3 // I find the world to be joy and light
efraH wa-emla d-donia amani // I rejoice and fill the world with my (feeling of) safety
lana wala enta hana3sha' tani // Neither you nor I will love again (after loving each other)
awwel farHa tmorr be-'albi // (This is) the first happiness that has passed by my heart
wana hayem fi donia gharib // As I float in a strange (new) world
walaHki wala akhabbi walawSefha le-koll el-Habib // I can't talk or hide it or describe it to everyone
'albi ya3eddli kull kalamak kelma b-kelma ya3eddha 3alaya // My heart replays all your talk word by word to me
lessa shafayfi shayla salamek shayla amaret Hobbek liyya // And my lips still carry your farewell and a sign of your love for me
Thank you very much Layla. Can someone please translate Rah?
here is the arabic lyrics for rah ...to make it easier ..sorry can not do it now
للشاعر / مرسى جميل عزيز
خد املى وراح خد قلبى وراح خد نور احلامى خد من ايامى
كل الافراح ....وراح
حبيبى قصدى اللى كان حبيبى وكل حاجه فى الدنيا حبه
حبيبى ايام ما كان حبيبى وانا احبه .... واقول احبه
ما كانش يجرحنى الا جرحه ماكنش يفرحنى الا فرحه
وياما ياما سهرت ليالى وهو شاغل كل خيالى
والحب والايام الحلوه خلوا الفراق ماخطرش على بالى
وهو فاتنى وراح خد نور احلامى خد من ايامى
كل الافراح ....وراح
من دمعه من حرقه الم من صرخه جرح من قلب انظلم
ياعتب على اللى خان واعتب عليك يازمان
قربتنى للجنه وخدتنى للحب لما جيت اتهنى جرحتنى فى القلب
وبدال ما اغنى للافراح خلى ليالى الحب صباح
بصيت لقتنى لوحدى غريب باقول ياليل ان كان لى حبيب
خد املى وراح خد قلبى وراح خد نور احلامى خد من ايامى
كل الافراح .........وراح
"Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
— Albert Einstein
I don't read Arabic so I need English translation. Thanks for your time though.
no one translated while I was away ?!
here u go:
راح
He went away
خد املى وراح خد قلبى وراح خد نور احلامى خد من ايامى
He took my hope & went away..He took my heart & went away , he took from my days & the light of my dreams..
كل الافراح ....وراح
He took all the happiness & went away
حبيبى قصدى اللى كان حبيبى وكل حاجه فى الدنيا حبه
My beloved. I mean my beloved that his love meant everything in the world to me.
انام وانا احبه .... و اصحى و انا احبه
I sleep loving him..I wake ip loving him
ما كانش يجرحنى الا جرحه
Nothing used to hurt me as his hurt
ماكنش يفرحنى الا فرحه
Nothing used to please me as his joy
وياما ياما سهرت ليالى وهو شاغل كل خيالى
I had lots of sleepless nights with him in my imagination
والحب والايام الحلوة
The love & the beautiful nights
خلوا الفراق ماخطرش على بالى
made me think that the distance is impossible
وهو فاتنى وراح خد نور احلامى خد من ايامى
He took my hope & went away. He took my heart & went away , he took from my days & the light of my dreams..
كل الافراح ....وراح
He took all the happiness & went away
من دمعه ندم من حرقه الم
From a regret tear…from a pain burn
من صرخه جريح من قلب انظلم
from a Injured scream. From a heart that tasted Injustice
ياعتب على اللى خان واعتب عليك يازمان
I blame who betrayed me. And I blame you … time
قربتنى للجنه وخدتنى للحب
He took me close to heaven & took me to love
لما جيت اتهنى جرحتنى فى القلب
when I began to be happy he hurtled me in my heart
وبدال ما اغنى للافراح
Instead of singing to joys
و اقول خلاص ده قلبي ارتاح
and saying that my heart is relieved
بصيت لقتنى لوحدى غريب
I found myself alone…stranger
باقول ياليل ان كان لى حبيب
Oh..night I had a beloved.
خد املى وراح خد قلبى وراح خد نور احلامى خد من ايامى
He took my hope & went away. He took my heart & went away , he took from my days & the light of my dreams..
كل الافراح .........وراح
He took all the happiness & went away
"Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe."
— Albert Einstein