Michel Fugain - Une Belle Histoire (English help) :)

Thread: Michel Fugain - Une Belle Histoire (English help) :)

Tags: None
  1. gursoyklr's Avatar

    gursoyklr said:

    Thumbs up Michel Fugain - Une Belle Histoire (English help) :)

    French Lyrics

    C'est un beau roman
    C'est une belle histoire
    C'est une romance d'aujourd'hui
    Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
    Elle descendait dans le Midi, le Midi

    Ils se sont trouvés au bord du chemin
    Sur l'autoroute des vacances
    C'était sans doute un jour de chance
    Ils avaient le ciel à portée de main
    Un cadeau de la Providence
    Alors, pourquoi penser aux lendemains

    Ils se sont cachés dans un grand champ de blé
    Se laissant porter par le courant
    Se sont raconté leurs vies qui commençaient
    Ils n'étaient encore que des enfants, des enfants
    Qui s'étaient trouvés au bord du chemin
    Sur l'autoroute des vacances
    C'était sans doute un jour de chance
    Qui cueillirent le ciel au creux de leur main
    Comme on cueille la Providence
    Refusant de penser aux lendemains

    C'est un beau roman
    C'est une belle histoire
    C'est une romance d'aujourd'hui
    Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
    Elle descendait dans le Midi, le Midi

    Ils se sont quittés au bord du matin
    Sur l'autoroute des vacances
    C'était fini le jour de chance
    Ils reprirent alors chacun leur chemin
    Saluèrent la Providence
    En se faisant un signe de la main

    Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard
    Elle est descendue là-bas dans le Midi
    C'est un beau roman
    C'est une belle histoire
    C'est une romance d'aujourd'hui

    Turkish

    bu güzel bir masal
    güzel bir hikaye
    bugünün aşk masalı
    erkek evine dönüyordu, sislerin içinden
    kadın midi'ye (fransa'nın güneyinde bir bölge) iniyordu

    yolun kenarında buldular kendilerini
    tatile giden otoyolda
    şüphesiz şanslı bir gündü
    gökyüzü parmaklarının ucundaydı
    bu providence'ın bir hediyesiydi
    öyleyse yarını düşünmek neden?

    kocaman bir buğday tarlasında gizlendiler
    o anki sıkıntıları bıraktılar
    hayatları o an başlamış gibiydi
    ikisi de hala çocuktu

    kim onları yol kenarında buldu
    tatile giden otoyolda
    şüphesiz şanslı bir gündü
    kim gökyüzünü avuçlarına almıştı
    providence'ı alır gibi
    yarını düşünmeyi reddederek

    bu güzel bir masal
    güzel bir hikaye
    bugünün aşk masalı
    erkek evine dönüyordu, sislerin içinden
    kadın midi'ye iniyordu

    sabaha karşı ayrıldılar
    tatile giden otoyolda
    bu şanslı günün sonuydu
    sonra kendi yollarına gittiler
    providence'a selam vererek
    bir el işaretiyle

    erkek evine döndü, sisler içinde
    kadın da aşağı, midi'ye indi
    bu güzel bir masal
    güzel bir hikaye
    bugünün aşk masalı

    English???
    Life in your eyes...

    A&G FOREVER...
     
  2. mixvillain said:

    Default

    Quote Originally Posted by gursoyklr View Post
    French Lyrics

    C'est un beau roman
    C'est une belle histoire
    C'est une romance d'aujourd'hui
    Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
    Elle descendait dans le Midi, le Midi

    Ils se sont trouvés au bord du chemin
    Sur l'autoroute des vacances
    C'était sans doute un jour de chance
    Ils avaient le ciel à portée de main
    Un cadeau de la Providence
    Alors, pourquoi penser aux lendemains

    Ils se sont cachés dans un grand champ de blé
    Se laissant porter par le courant
    Se sont raconté leurs vies qui commençaient
    Ils n'étaient encore que des enfants, des enfants
    Qui s'étaient trouvés au bord du chemin
    Sur l'autoroute des vacances
    C'était sans doute un jour de chance
    Qui cueillirent le ciel au creux de leur main
    Comme on cueille la Providence
    Refusant de penser aux lendemains

    C'est un beau roman
    C'est une belle histoire
    C'est une romance d'aujourd'hui
    Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
    Elle descendait dans le Midi, le Midi

    Ils se sont quittés au bord du matin
    Sur l'autoroute des vacances
    C'était fini le jour de chance
    Ils reprirent alors chacun leur chemin
    Saluèrent la Providence
    En se faisant un signe de la main

    Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard
    Elle est descendue là-bas dans le Midi
    C'est un beau roman
    C'est une belle histoire
    C'est une romance d'aujourd'hui

    Turkish

    bu güzel bir masal
    this is sweet fairy tale

    güzel bir hikaye
    a nice story

    bugünün aşk masalı
    Today's love story

    erkek evine dönüyordu, sislerin içinden
    A man was returning to his house thru the fogs

    kadın midi'ye (fransa'nın güneyinde bir bölge) iniyordu
    A woman was going down to midi

    yolun kenarında buldular kendilerini
    they happend to find themselves on the side of the road

    tatile giden otoyolda
    on the the highway which leads to a vication

    şüphesiz şanslı bir gündü
    no doubt , was a fortunate day

    gökyüzü parmaklarının ucundaydı
    the sky was on its finger tips

    bu providence'ın bir hediyesiydi
    it was gift from providence

    öyleyse yarını düşünmek neden?
    if so whats the use of thinking about tomorrow?


    kocaman bir buğday tarlasında gizlendiler
    they hide away in a huge cornfield

    o anki sıkıntıları bıraktılar
    on that moment they put the troubles behind

    hayatları o an başlamış gibiydi
    seemed like their lifes had just begun

    ikisi de hala çocuktu
    they both were young

    kim onları yol kenarında buldu
    who has found them on the side of the road

    tatile giden otoyolda
    which leads to a vication

    şüphesiz şanslı bir gündü
    certainly it was a fortunate day

    kim gökyüzünü avuçlarına almıştı
    who had put the sky in its pocket

    providence'ı alır gibi
    assuming provience

    yarını düşünmeyi reddederek
    without thinking about tomorrows

    bu güzel bir masal

    güzel bir hikaye
    bugünün aşk masalı
    erkek evine dönüyordu, sislerin içinden
    kadın midi'ye iniyordu

    sabaha karşı ayrıldılar
    they departed from one another by the morning light

    tatile giden otoyolda
    the highway which leads to a vication

    bu şanslı günün sonuydu
    The fortunate day had come to an end

    sonra kendi yollarına gittiler
    then they went their owm seperate ways

    providence'a selam vererek
    greeting to providence

    bir el işaretiyle
    with a high sign


    erkek evine döndü, sisler içinde
    The man went back to his house thru the fogs

    kadın da aşağı, midi'ye indi
    and for woman went down to midi

    bu güzel bir masal
    güzel bir hikaye
    bugünün aşk masalı

    English???
    enjoy