Fairouz - Ya tayr [*]

Thread: Fairouz - Ya tayr [*]

Tags: None
  1. sarahabiby's Avatar

    sarahabiby said:

    Default Fairouz - Ya tayr [*]

    I have the translation for the song but i am not good at reading arabic can someone please transliterate it for me ? please and thankyou


    فيروز - يا طير


    يا طير ياطاير على طراف الدني
    لو فيك تحكي للحبايب شو بني يا طير

    روح اسألن عللي وليفو مش معو
    مجروح بجروح الهوىشو بينفعو
    موجودع ما بيقول عللي بيوجعو
    وتعن عبالو ليالي الولدني
    يا طير واخد معك لون الشجر ما عاد فيه إلا النطرة والضجر
    بنطر بعين الشمس عابرد الحجر
    وملبكة وايد الفراق تهدني
    وحياة ريشاتك وإيامي سوى
    وحياة زهر الشوك وحبوب الهوا
    انكنك لعندن رايح وجن الوى
    خدني ولنو شي دقيقة وردني



    Fairouz - Oh Bird

    Oh bird
    Oh bird atop of the world
    Could you tell my beloved what I'm dealing with?
    Oh bird

    Go ask them about me to the one who's companion is not with him
    He's scarred with the injuries of love
    He's there not telling me what pains him
    While thoughts of childhood recur in his mind

    Oh bird who takes with him the color of the trees
    There is no longer anything but waiting and boredom
    I wait in the sun's eye on the coldness of stone
    The hand of separation guides me
    I beg your feathers which equal my days
    And the thorny rose and the grains of air
    If you're going to them and the paradise of love
    Take me if just for a minute and bring me back
  2. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    فيروز - يا طير


    يا طير ياطاير على طراف الدني
    ya tayr ya tayer ala traf eddeni
    لو فيك تحكي للحبايب شو بني يا طير
    law fik tehki lel habayib shoo beni ya tayr
    روح اسألن عللي وليفو مش معو
    rooh es'alon alli walifoo mesh ma'oo
    مجروح بجروح الهوىشو بينفعو
    majrooh bejrroh el hawa shou byenfa'oo
    موجودع ما بيقول عللي بيوجعو
    mawjoo a ma bi'ool alli byooja'oo
    وتعن عبالو ليالي الولدني
    wet'en abeloo layali el waldane
    يا طير واخد معك لون الشجر ما عاد فيه إلا النطرة والضجر
    ya tayer wekhid ma'ak eshajar ma ad fih ella ennatra we dajar
    بنطر بعين الشمس عابرد الحجر
    bentor bayn eshams abard el hajar
    وملبكة وايد الفراق تهدني
    we mlabake weyed el fera tahadni
    وحياة ريشاتك وإيامي سوى
    wahyat rishatak we ayyami sawa
    وحياة زهر الشوك وحبوب الهوا
    wahyat zahr eshook we hboob el hawa
    انكنك لعندن رايح وجن الوى
    enkannak la andon rayeh we jan el hawa
    خدني ولنو شي دقيقة وردني
    khedni we lanoo shi d'i a we redni
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me
  3. sarahabiby's Avatar

    sarahabiby said:

    Default

    THANKYOU!!
    your great!
  4. kreek said:

    Default

    This is such an amazing song I really like it. Anyway I was really interested in what she was singing about and my arabic is very limited. Thank you for posting the translation. It made the song even much more meaningful and appreciated.
  5. ahmedisman's Avatar

    ahmedisman said:

    Default

    فيروز - يا طير
    Oh bird


    يا طير ياطاير على طراف الدني
    ya tayr ya tayer ala traf eddeni
    Oh bird atop of the world

    لو فيك تحكي للحبايب شو بني يا طير
    law fik tehki lel habayib shoo beni ya tayr
    Could you tell my beloved what I'm dealing with?
    Oh bird

    روح اسألن عللي وليفو مش معو
    rooh es'alon alli walifoo mesh ma'oo
    Go ask them about me to the one who's companion is not with him

    مجروح بجروح الهوىشو بينفعو
    majrooh bejrroh el hawa shou byenfa'oo
    He's scarred with the injuries of love

    موجودع ما بيقول عللي بيوجعو
    mawjoo a ma bi'ool alli byooja'oo
    He's there not telling me what pains him

    وتعن عبالو ليالي الولدني
    wet'en abeloo layali el waldane
    While thoughts of childhood recur in his mind

    يا طير واخد معك لون الشجر ما عاد فيه إلا النطرة والضجر
    ya tayer wekhid ma'ak eshajar ma ad fih ella ennatra we dajar
    Oh bird who takes with him the color of the trees
    There is no longer anything but waiting and boredom

    بنطر بعين الشمس عابرد الحجر
    bentor bayn eshams abard el hajar
    I wait in the sun's eye on the coldness of stone

    وملبكة وايد الفراق تهدني
    we mlabake weyed el fera tahadni
    The hand of separation guides me

    وحياة ريشاتك وإيامي سوى
    wahyat rishatak we ayyami sawa
    I beg your feathers which equal my days

    وحياة زهر الشوك وحبوب الهوا
    wahyat zahr eshook we hboob el hawa
    And the thorny rose and the grains of air

    انكنك لعندن رايح وجن الوى
    enkannak la andon rayeh we jan el hawa
    If you're going to them and the paradise of love


    خدني ولنو شي دقيقة وردني
    khedni we lanoo shi d'i a we redni
    Take me if just for a minute and bring me back