zouzounia

Thread: zouzounia

Tags: None
  1. willeketjuh said:

    Default zouzounia

    Hi!

    I listen to zouzounia all the time,
    does anyone have the lyrics & translations of to tram or akantou?
    (translations of other zouzounia songs are welcome!)

    efcharisto poli
     
  2. panselinos's Avatar

    panselinos said:

    Default

    LOL! Zouzounia rocks!

    Oh, I remember this song - that is, "To tram".

    Taram, taram, taram
    Pernai ena tram
    Ke beni mia hodri
    Ke spai i mihani
    Ki o odigos pou to odigouse
    Ta moustakia tou travouse

    Param, pa-pam, pa-pam
    Frenarise to tram
    Ke ola ta pedia
    Fonazoun dinata
    Ela do, kira hodri
    Plirose ti mihani

    No, no, no
    Den tin plirono ego
    Yes, yes, yes
    Tha fas ke karpazies

    There was something about "Tou thirorou tou foukara tou pesan ola ta mallia". lol
    Seriously, this song is really mean.

    I don't remember the entire lyrics, so I'll have to listen to the song again. I mean Zouzounia's version, because there are many different versions and the lyrics differ.

    "Akantou" was Black Lace's "Agadoo", wasn't it.

    Edit: Found it. Yup, it's Black Lace's "Agadoo" alright. Anyway, the lyrics...

    Ακαντού ντου ντου ντου
    Πάμε εκεί και πάμε αλλού
    Ακαντού ντου ντου ντου
    Πάμε στη Χονολουλού
    Με τις ψάθινες τις φούστες
    Και λουλούδια στα μαλλιά
    Χούλα-χούλα να χορέψουμε όλα τα παιδιά

    Στη Χονολουλού
    Γνώρισα μια κοπελιά
    Έπαιζε το γιουκαλίλι
    Και πουλούσε ανανά

    Κι όταν είπα στο κορίτσι
    Να με μάθει χορό
    Έβαλε τα γέλια κι είπε
    Έλα απόψε στο γιαλό

    Το φεγγάρι ψηλά
    Κορίτσια, αγόρια πολλά
    Να χορεύουν με μανία
    Χούλα-χούλα, παιδιά

    Ακαντού ντου ντου ντου
    Πάμε εκεί και πάμε αλλού
    Ακαντού ντου ντου ντου
    Πάμε στη Χονολουλού
    Με τις ψάθινες τις φούστες
    Και λουλούδια στα μαλλιά
    Χούλα-χούλα να χορέψουμε όλα τα παιδιά

    Το φεγγάρι ψηλά
    Κορίτσια, αγόρια πολλά
    Να χορεύουν με μανία
    Χούλα-χούλα, παιδιά

    Ακαντού ντου ντου ντου
    Πάμε εκεί και πάμε αλλού
    Ακαντού ντου ντου ντου
    Πάμε στη Χονολουλού
    Με τις ψάθινες τις φούστες
    Και λουλούδια στα μαλλιά
    Χούλα-χούλα να χορέψουμε όλα τα παιδιά

    ***

    Akadou dou dou
    Pame eki ke pame allou
    Akadou dou dou
    Pame sti Honolulu
    Me tis psathines tis foustes
    Ke louloudia sta mallia
    Hula-hula na horepsoume ola ta pedia

    Sti Honolulu
    Gnorisa mia kopelia
    Epeze to youkalili
    Ke poulouse anana

    Ki otan ipa sto koritsi
    Na me mathi horo
    Evale ta gelia ki ipe
    Ela apopse sto yalo

    To feggari psila
    Koritsia, agoria polla
    Na horevoun me mania
    Hula-hula, pedia

    Akadou dou dou
    Pame eki ke pame allou
    Akadou dou dou
    Pame sti Honolulu
    Me tis psathines tis foustes
    Ke louloudia sta mallia
    Hula-hula na horepsoume ola ta pedia

    To feggari psila
    Koritsia, agoria polla
    Na horevoun me mania
    Hula-hula, pedia

    Akadou dou dou
    Pame eki ke pame allou
    Akadou dou dou
    Pame sti Honolulu

    ***

    Agadoo-doo-doo
    Let's go there and let's go elsewhere
    Agadoo-doo-doo
    Let's go to Honolulu
    With straw skirts and flowers in the hair
    Let's everybody dance hula-hula

    In Honolulu
    I once knew a girl
    Who played ukulele
    And used to sell pineapples

    And when I told the girl
    To teach me to dance
    She laughed and said:
    'Come to the beach tonight'

    The moon is high
    Many boys and girls
    Dance madly
    Hula-hula, guys

    Agadoo-doo-doo
    Let's go there and let's go elsewhere
    Agadoo-doo-doo
    Let's go to Honolulu
    With straw skirts and flowers in the hair
    Let's everybody dance hula-hula
     
  3. willeketjuh said:

    Default

    thanks
     
  4. willeketjuh said:

    Default

    does someone have the lyrics of ax kounelaki?

    is this the correct translation?

    Oh little rabbit, little rabbit, Wood that you will eat, In another man's little garden Why do you pierce holes?

    Doo-dooroo-doo-dooroo
    Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

    Don't soufr your nose to me, Don't move your ears to me
    Don't close your eye to me, You are a drawing

    Oh little rabbit, little rabbit
    Wood that you will eat
    Wood that you will eat
    Wood that you will eeeeeeeeeeeat
     
  5. panselinos's Avatar

    panselinos said:

    Default

    "Wood that you will eat" doesn't make much sense, does it?
    "Tha fas ksilo" is an idiomatic expression that means "you're going to be in trouble" or "you'll get spanked", or more literally "you'll have a taste of the rod". It's usually said to children when they are misbehaving.
    So...

    Oh, little rabbit, little rabbit
    A spanking you should take
    In the neighbour's garden
    Holes why do you make

    Don't wrinkle your nose to me
    Don't wiggle your ears to me
    Don't close your eye to me
    You are so picturesque

    ***

    Αχ, κουνελάκι, κουνελάκι
    Ξύλο που θα το φας
    Μέσα στο ξένο περιβολάκι
    Τρύπες γιατί τρυπάς

    Μη μου σουφρώνεις τη μυτίτσα
    Μη μου κουνάς τ' αυτιά
    Μη μου το κλείνεις το ματάκι
    Είσαι μια ζωγραφιά

    ***

    Ah, kounelaki, kounelaki
    Xilo pou tha to fas
    Mesa sto xeno perivolaki
    Tripes yati tripas

    Mi mou soufronis ti mititsa
    Mi mou kounas t'aftia
    Mi mou to klinis to mataki
    Ise mia zografia
     
  6. willeketjuh said:

    Default

    I also would like to have the lyrics of Zouzounia - Oki koki
     
  7. princesstaci07 said:

    Default

    Quote Originally Posted by panselinos View Post
    "Wood that you will eat" doesn't make much sense, does it?
    "Tha fas ksilo" is an idiomatic expression that means "you're going to be in trouble" or "you'll get spanked", or more literally "you'll have a taste of the rod". It's usually said to children when they are misbehaving.
    So...

    Oh, little rabbit, little rabbit
    A spanking you should take
    In the neighbour's garden
    Holes why do you make

    Don't wrinkle your nose to me
    Don't wiggle your ears to me
    Don't close your eye to me
    You are so picturesque

    ***

    Αχ, κουνελάκι, κουνελάκι
    Ξύλο που θα το φας
    Μέσα στο ξένο περιβολάκι
    Τρύπες γιατί τρυπάς

    Μη μου σουφρώνεις τη μυτίτσα
    Μη μου κουνάς τ' αυτιά
    Μη μου το κλείνεις το ματάκι
    Είσαι μια ζωγραφιά

    ***

    Ah, kounelaki, kounelaki
    Xilo pou tha to fas
    Mesa sto xeno perivolaki
    Tripes yati tripas

    Mi mou soufronis ti mititsa
    Mi mou kounas t'aftia
    Mi mou to klinis to mataki
    Ise mia zografia
    EXACTLY what I needed----awesome! Thanks!