Kico Slabinac

Thread: Kico Slabinac

Tags: None
  1. haria's Avatar

    haria said:

    Default Kico Slabinac

    I know some of his songs are very patriotic.. but i still would appreciate any translations as I remember these from my childhood.



    Ako zora ne svane


    Ako zora ne svane, puta nema bez tebe.
    Zvijezdo sjajna reci mi, tko će mene čekati?
    Ako zora ne svane, tebe nema kraj mene.
    Vjetre srećo reci mi, tko će mene ljubiti?

    Samo spavaj mjeseče, nije tebi do mene.
    samo spavaj skiči se, nije tebi do mene.

    Ako zora ne svane, moje srce boluje
    Noći prijateljice reci zašto nema nje?




    Nije moja dusa prazna

    Nije moja dusa prazna
    rusili su bagrem stari
    ispod kojeg sam te cek'o
    i ljubav su srusit htjeli
    nista nisam, nisam rek'o

    Rusili su sve sto mogu
    sa mjesta se nisam mak'o
    ni kada su konje tukli
    znaj da nisam, nisam plak'o

    Ref. 2x
    Nije moja dusa prazna
    da bi i protiv sebe mor'o
    nek' im pjesma bude kazna
    pjevaj sa mnom, pjevaj zoro

    Danas kad' se sjetim oca
    kako tuzan konje gleda
    jasne su mi one rijeci
    i njegova kosa sijeda

    Nemoj sine protiv Boga
    nisu tvoji takvi bili
    ma najteze kad je bilo
    i suzu su svoju krili

    Ref. 2x
     
  2. AnteQ's Avatar

    AnteQ said:

    Default

    Nije moja dusa prazna

    rusili su bagrem stari
    They were tearing down our old tree (acacia, to be precise)
    ispod kojeg sam te cek'o
    Under which I awaited you
    i ljubav su srusit htjeli
    They wanted to tear down the love as well
    nista nisam, nisam rek'o
    Anything, I haven't said anything

    Rusili su sve sto mogu
    They tore down everything they could
    sa mjesta se nisam mak'o
    I didn't move from the spot
    ni kada su konje tukli
    Even when they hit horses
    znaj da nisam, nisam plak'o
    Know that I didn't, I did not cry

    Nije moja dusa prazna
    My soul is not empty
    da bi i protiv sebe mor'o
    To go against myself as well
    nek' im pjesma bude kazna
    Let this song be a punishment to them
    pjevaj sa mnom, pjevaj zoro
    Sing with me, sing, Dawn

    Danas kad' se sjetim oca
    Nowadays, when I think of my father
    kako tuzan konje gleda
    Looking sadly at horses
    jasne su mi one rijeci
    Those words become clear to me
    i njegova kosa sijeda
    As well as his gray hair

    Nemoj sine protiv Boga
    Do not go, my son, against the god
    nisu tvoji takvi bili
    It's not what your folks were
    ma najteze kad je bilo
    And even when it was the hardest
    i suzu su svoju krili
    They used to hide their tear


    My sincere apologies to anyone who is in any way offended by these lyrics
    Nikad kao Bane
     
  3. haria's Avatar

    haria said:

    Default

    Thank you for your translation! Its a pity some of the best melodys came from such hard times! Let's hope there is no need for these words in the future for all of us!
    Last edited by haria; 02-28-2009 at 02:00 PM. Reason: my spelling