Results 1 to 5 of 5

Thread: Zerrin Özer - Paşa Gönlüm

  1. #1
    Senior Member veryclever1980's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Thanks
    361
    Thanked 502 Times in 297 Posts

    Red face Zerrin Özer - Paşa Gönlüm

    I want to give my best regards to all the moderators of this forum, could you please help me translate this beautiful song, if you had free time.

    Paşa Gönlüm - Zerrin Özer

    Ne günler gördük seninle biraz dert biraz keder
    Yalancı sevdaları yaşadık birer birer

    Hey benim paşa gönlüm yılları çürüttün mü
    Bunca zaman sonunda kendini büyüttün mü

    Ne dostlar tükettin sen kaldın ondan sonra
    Nerde hata yaptık diye sorma
    Ne aşklar bitirdin sen ağladın ondan sonra
    Nerde hata yaptık diye sorma

    Aman ha adımına dikkat kayar düşersin yolunda
    Aman ha adamına dikkat oyuna gelirsin sonunda
    Hey benim paşa gönlüm yılları çürüttün mü
    Bunca zaman sonunda kendini büyüttün mü
    Last edited by veryclever1980; 03-04-2009 at 07:43 AM.
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veyclever1980***

  2. #2
    Senior Member veryclever1980's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Thanks
    361
    Thanked 502 Times in 297 Posts

    I think I should try it, but plz someone correct it if it is necessary.

    Paşa Gönlüm
    My Majestic Heart

    Ne günler gördük seninle biraz dert biraz keder
    What days we saw with you(together), some trouble, some grief
    Yalancı sevdaları yaşadık birer birer
    Liars of love, we lived with them one by one

    Hey benim paşa gönlüm yılları çürüttün mü
    Hey my majestic heart, didn't the years decay you?
    Bunca zaman sonunda kendini büyüttün mü
    After all of this time, didn't you yourself grow up?

    Ne dostlar tükettin sen kaldın ondan sonra
    What friends you exhausetd (and) you stayed (lonely) after that
    Nerde hata yaptık diye sorma
    Where did we make mistake, so don't ask
    Ne aşklar bitirdin sen ağladın ondan sonra
    What loves you ended (and) you cried after that
    Nerde hata yaptık diye sorma
    Where did we make mistake, so don't ask

    Aman ha adımına dikkat kayar düşersin yolunda
    For goodness sake, watch your step, you may slip and fall
    Aman ha adamına dikkat oyuna gelirsin sonunda
    For goodness sake, watch your step, you may end the game (yo may die)

    Hey benim paşa gönlüm yılları çürüttün mü
    Hey my majestic heart, didn't the years decay you?
    Bunca zaman sonunda kendini büyüttün mü
    After all of this time, didn't you yourself grow up?
    Last edited by veryclever1980; 03-03-2009 at 05:55 PM.
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veyclever1980***

  3. The Following User Says Thank You to veryclever1980 For This Useful Post:
    Milena (08-31-2009)

  4. #3
    Moderator Milena's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Thanks
    600
    Thanked 1,717 Times in 1,306 Posts

    Zerrin Özer - Paşa Gönlüm (My Well-Behaved Heart)

    Ne günler gördük seninle // We experienced many days with you
    Biraz dert biraz keder // Some sorrow, some grief
    Yalancı sevdaları, yaşadık birer birer // We lived liar loves one after another

    Hey benim paşa gönlüm // Hey my well-behaved heart
    Yılları çürüttün mü // Did you consume the years
    Bunca zaman sonunda // After all this time
    Kendini büyüttün mü // Did you grow yourself?

    Ne dostlar tükettin sen // You consumed many friends
    Kaldın ondan sonra // You stood alone later
    Nerede hata yaptık diye sorma // Don't ask where did we make the mistake
    Ne aşklar bitirdin sen // You finished many loves
    Ağladın ondan sonra // You cried later
    Nerde hata yaptık diye sorma // Don't ask where did we make the mistake

    Amman ha adımına dikkat // For goodness sake, watch your step
    Kayar düşersin yolunda // You'll slip and fall on your way
    Amman ha adamına dikkat // For goodness sake, watch your man
    Oyuna gelirsin sonunda // You'll be deceived in the end

    Hey benim paşa gönlüm
    Yılları çürüttün mü
    Bunca zaman sonunda
    Kendini büyüttün mü

  5. The Following User Says Thank You to Milena For This Useful Post:
    veryclever1980 (09-01-2009)

  6. #4
    Senior Member veryclever1980's Avatar
    Join Date
    Feb 2009
    Thanks
    361
    Thanked 502 Times in 297 Posts

    Thank you so much Milena, my dear friend.

    I think I translated this so much better than "Murat dalkılıç - la fontaine".

    At least I understood the whole meaning of the song.

    You help me a lot, best wishes for you.
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veyclever1980***

  7. #5
    Moderator Milena's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Thanks
    600
    Thanked 1,717 Times in 1,306 Posts

    You're most welcome dear.

    Yes, this translation was much better than "La Fontaine". Well done.

    Best wishes for you too...

Similar Threads

  1. Zerrin Özer - Kiyamam
    By Broken-Flowers in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 5
    Last Post: 10-08-2013, 04:47 PM
  2. Zerrin Özer - Bir Gülü Sevdim please..
    By dozy in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 4
    Last Post: 02-10-2009, 12:17 AM
  3. Osman Paşa
    By NPazarka in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 03-07-2008, 06:08 AM
  4. Ama Bazen ( Zerrin Özer) please
    By Lale in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 01-29-2008, 12:31 PM

Posting Permissions