Silbermond - Irgendwas bleibt lyrics

Thread: Silbermond - Irgendwas bleibt lyrics

Tags: None
  1. enilorac said:

    Default Silbermond - Irgendwas bleibt lyrics

    Hi!
    I discovered Silbermond and I don't know a word in German! I love Das Beste and found the lyrics translations.
    The song Irgendwas bleibt seems like a nice song as well but I am not able to find the translation anywhere.
    Can someone help me?
    THANK YOU!!!!
    Caroline.

    Here are the lyrics:

    Irgendwas bleibt - Silbermond

    Sag mir, dass dieser Ort hier sicher ist
    und alles Gute steht hier still.
    Und dass das Wort, dass du mir heute gibst,
    morgen noch genauso gilt.
    Diese Welt ist schnell
    und hat verlernt beständig zu sein.
    Denn Versuchungen setzen ihre Frist.
    Doch bitte schwör, dass wenn ich wieder komm,
    alles noch beim Alten ist.
    Gib mir'n kleines bisschen Sicherheit
    in einer Welt in der nichts sicher scheint.
    Gib mir in dieser schnellen Zeit irgendwas das bleibt.
    Gib mir einfach nur'n bisschen Halt.
    Und wieg mich einfach nur in Sicherheit.
    Hol mich aus dieser schnellen Zeit.
    Nimm mir ein bisschen Geschwindigkeit.
    Gib mir was.. irgendwas, das bleibt.
    Auch wenn die Welt den Verstand verliert,
    das Hier bleibt unberührt.
    Nichts passiert ...
    Gib mir ein kleines bisschen Sicherheit
    in einer Welt in der nichts sicher scheint.
    Gib mir in dieser schnellen Zeit irgendwas das bleibt.
    Gib mir einfach nur ein bisschen Halt.
    Und wieg mich einfach nur in Sicherheit.
    Hol mich aus dieser schnellen Zeit.
    Nimm mir ein bisschen Geschwindigkeit.
    Gib mir was.. irgendwas, das bleibt.
     
  2. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Irgendwas bleibt - Silbermond
    Something remains

    Sag mir, dass dieser Ort hier sicher ist
    Tell me that this place is secure
    und alles Gute steht hier still.
    And all the good things take a halt here
    Und dass das Wort, dass du mir heute gibst,
    And that the word which you give me today
    morgen noch genauso gilt.
    Is still valid tomorrow
    Diese Welt ist schnell
    This world is fast
    und hat verlernt beständig zu sein.
    And forgot how to be steady
    Denn Versuchungen setzen ihre Frist.
    Because temptations set their term
    Doch bitte schwör, dass wenn ich wieder komm,
    But please swear, that when I return
    alles noch beim Alten ist.
    Everything is still the same
    Gib mir'n kleines bisschen Sicherheit
    Give me a little bit of security
    in einer Welt in der nichts sicher scheint.
    In a world where nothing seems secure
    Gib mir in dieser schnellen Zeit irgendwas das bleibt.
    Give me something that remains in this fast time
    Gib mir einfach nur'n bisschen Halt.
    Just give me a little bit of stability
    Und wieg mich einfach nur in Sicherheit.
    And simply keep me secure
    Hol mich aus dieser schnellen Zeit.
    Take me out of this fast time
    Nimm mir ein bisschen Geschwindigkeit.
    Take away a little bit of my speed
    Gib mir was.. irgendwas, das bleibt.
    Give me something, something that remains
    Auch wenn die Welt den Verstand verliert,
    Even when the world goes crazy
    das Hier bleibt unberührt.
    This place will remain untouched
    Nichts passiert ...
    Nothing happens
    Gib mir ein kleines bisschen Sicherheit
    in einer Welt in der nichts sicher scheint.
    Gib mir in dieser schnellen Zeit irgendwas das bleibt.
    Gib mir einfach nur ein bisschen Halt.
    Und wieg mich einfach nur in Sicherheit.
    Hol mich aus dieser schnellen Zeit.
    Nimm mir ein bisschen Geschwindigkeit.
    Gib mir was.. irgendwas, das bleibt.
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  3. enilorac said:

    Default

    THANK YOU Steena!
    THAT WAS FAST!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Thanks a lot!!!!!!
    Caroline
     
  4. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    No problem You're welcome.
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  5. tim2286's Avatar

    tim2286 said:

    Default

    Here's one more,
    Das Ende vom Kreis
    The end of the circle

    Gib nicht auf
    Don't give up
    Du bist gleich da
    You're almost there
    Und dann vergisst du das was vorher war
    And then you'll forget all that was before

    Du bist gleich da
    You're almost there
    Du bist gleich da
    You're almost there
    Am Ort, wo vor dir keiner war
    The place, Where before you no-one was

    Halte durch
    Carry through
    Du bist ganz nah
    You're so near now
    Und dann vergisst du das was vorher war
    And then you'll forget all that was before

    (Refrain)
    Und nichts hält dich auf
    And nothing holds you up
    Nichts bringt dich zum stehn
    Nothing holds you back
    Denn du bist hier, um bis ans Ende zu gehn
    'cause you're here to go to the very end
    Kein Weg ist zu lang
    No way is too long
    Kein Weg ist zu weit
    No way is too far
    Denn du glaubst an jeden Schritt, weil du weißt
    'cause you believe with every step for you know
    Irgendwann schließt sich der Kreis
    Someday the circle will end
    Irgendwann schließt sich der Kreis
    Someday the circle will end

    Halte durch
    Carry through
    Bleib jetzt nicht stehn
    Oh, don't stop now
    Das Ziel ist dort I'm Nebel schon zu sehn
    There in the fog, the goal's already seen

    Kannst du es sehn
    Can you see it?
    Kannst du es sehn
    Can you see it?
    Das Ende ist kaum noch zu verfehln
    The end can't be missed

    (Refrain)
    Denn nichts hält uns auf
    Nichts bringt uns zum stehn
    Denn wir sind hier, um bis ans Ende zu gehn
    Kein Weg ist zu lang
    Kein Weg ist zu weit
    Denn ich glaub an jeden Schritt, weil ich weiß
    Irgendwann schließt sich der Kreis
    Irgendwann schließt sich der Kreis

    Gib nich auf
    Du bist gleich da
    Am Ort wo vor dir keiner war

    Should it be "cycle" instead of "circle"? IMO cycle would fit much better here. Just wondering.


    WARNING RANT:
    Don't know why they are not as popular as some other german pop-rock band. SILBERMOND ROCK ... tokio hotel(almost all of their songs are translated on the sit) uh not so much :-S.

    END OF RANT
    Last edited by tim2286; 03-07-2009 at 01:28 PM.
     
  6. Cosmonaut's Avatar

    Cosmonaut said:

    Default

    Cycle? Where?




    And Tokio Hotel, for reasons obscure to me, seem to be very different from the rest. Their merit to the music industry is so minimal and yet they're so popular and people go crazy when they see them. Ok, mind you, mostly 12-14 year old girls but still, who wouldn't like that every once in a while - You can't beat that with "good music" somehow...
    We are Brothers
    of the North
    who are sharing the All-Father's Blood
     
  7. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    @Cosmo: I think Tim means 'cycle' for 'Kreis' ( the end of the cycle; the cycle closes at some point... )

    @Tim: yes, there's a german word for 'cycle': Zyklus, but I think in this case it's ok to swap them (unless you're into literal translations of course...)
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  8. tim2286's Avatar

    tim2286 said:

    Default

    yes I meant cycle for circle, but i certainly think that certainly kreis sounds better than zyklus. so never mind, I was in the "english" state of mind when I wrote that, cycle and circle sort of sound the same so I thought it was the same in german lol
     
  9. andrezl said:

    Default

    here´s my favourite silbermond song ever it´s called durch die nacht. i´m afraid it doesn´t sound as smoothly in the translation but it´s one of the most beautiful songs i know and THE perfect sad song to listen to when you´re having a rough break up

    Kann mich wieder nicht ablenken

    once again i can´t distract myself

    Alles dreht sich nur um dich

    everything´s just about you

    Ich liege hier und zähl' die Tage

    i´m lying here counting the days

    Wie viele noch komm' ich weiß es nicht

    how many there´ll be - i don´t know

    Was hast du mit mir gemacht

    what did you do to me?

    Warum tust du mir das an

    why are you doing this to me?

    Was soll ich noch ändern

    what else am i supposed to change?

    Ich komm nur wieder bei dir an

    i´m just coming back right to you

    Ich will weg von hier

    i wanna leave this place

    Doch es scheint egal wohin ich lauf'

    but it seems no matter where i run

    Das mit dir hört nicht auf

    this thing with you just won´t stop

    Sag mir wann hört das auf

    tell me,when is it gonna stop?

    Und ich kämpf' mich durch die Nacht

    and i´ll fight my way through the night

    Hab' keine Ahnung was du mit mir machst

    i have no idea what you´re doing to me

    Ich krieg' dich nicht aus meinem Kopf

    i can´t get you out off my head

    Und dabei will ich doch

    but i won´t it so bad

    Und ich kämpf' mich durch die Nacht

    and i fight my way through the night

    Bin unter Tränen wieder aufgewacht

    woke up crying

    Ich krieg' dich nich aus meinem Kopf

    can´t get you out off my head

    Und dabei muss ich doch

    but i have to!

    Alle meine Wünsche

    all of my wishes

    Habe ich an dir verbraucht

    i spent on you

    Ich kann' es selbst nicht glauben

    i can´t believe it

    Denn nur ich hol' mich da raus

    because i´m the only one who can get me out of this

    Es fällt mir schwer es zu kapiern

    it´s hard to understand

    Doch irgendwie wird es schon gehn'

    but i´m going to somehow

    Alles würde sich verändern

    everything would change

    Wenn ich dich nicht mehr wiederseh'

    if i didn´t see you again

    Ich will weg von hier

    i want out of this place

    Doch ich weiß egal wohin ich lauf'

    but i know no matter where i run

    Das mit dir hört nich auf

    this thing with you won´t stop

    Sag mir wann hört das auf

    tell me when´s it gonna stop?

    Und ich kämpf' mich durch die Nacht
    Hab keine Ahnung was du mit mir machst
    Ich krieg dich nicht aus meinem Kopf
    Und dabei will ich doch

    Und ich kämpf' mich durch die Nacht
    Bin unter Tränen wieder aufgewacht
    Ich krieg' dich nicht aus meinem Kopf
    Und dabei muss ich doch

    Yeeahaee yeehaa
    und ich ,ich kann nich mehr
    and i, i can´t take it anymore

    und ich kann nicht mehr.
    and i can´t take it anymore

    ich kann nicht mehr.
    i can´t take it anymore

    Doch ich kämpf' mich durch die Nacht
    Hab keine Ahnung was du mit mir machst
    Ich krieg dich nicht aus meinem Kopf
    Und dabei will ich doch

    Und ich kämpf' mich durch die Nacht
    Bin unter Tränen wieder aufgewacht
    Ich krieg' dich nicht aus meinem Kopf
    Und dabei muss ich doch
     
  10. Cosmonaut's Avatar

    Cosmonaut said:

    Default

    Did you translate it yourself or did you find it somewhere?

    In case you just found it, there's an alternate translation in the forum--
    (http://www.allthelyrics.com/forum/ge...tml#post279376) but it's almost the same!
    We are Brothers
    of the North
    who are sharing the All-Father's Blood
     
  11. andrezl said:

    Talking

    i did it myself....
    is it that obvious? ;-)
     
  12. Cosmonaut's Avatar

    Cosmonaut said:

    Default

    Not obvious at all, I was just curious
    We are Brothers
    of the North
    who are sharing the All-Father's Blood
     
  13. andrezl said:

    Talking ...

    ok...i just saw you´re from bremen
    i`m from munich
    moin
     
  14. Cosmonaut's Avatar

    Cosmonaut said:

    Default

    servus
    We are Brothers
    of the North
    who are sharing the All-Father's Blood
     
  15. andrezl said:

    Red face

    how did you end up here?
    i stumbled across this page coz i wanted to find the lyrics to irgendwas bleibt. guess i should have typed "text" instead of lyrics to get to them but on the other hand... i found this forum which i think is kinda nice and i still got the lyrics (plus their english translation... )
     
  16. farrisjeff said:

    Default

    I am an American that can speak German and Silbermond is my current favorite band. As Im sure you know, literally translating can sometimes leave quite alot to the imagination, and if you would like a translation of literal words you can google, if you want to know what they mean, you have to ask someone who can speak tha language. Sometimes the 2 are really quite far apart. Ill give the first example that comes in my head....to be very frustrated, can be called
    mich mausermilkin, literally 'milking a mouse'. Very funny to translate, but since the person that said it was already frustrated, sometimes its not. Thanks Grandpa!! Just an example, but German to English doesnt always go just right. Let me know if I can help, I registered at this site for the reason that the words for Irgendwas bleibt dont exactly translate, and after a few years of this, Im personally tired of getting 'well, what he MEANT was'....NO
    what did he say??? My grandpa wasnt milking mice, ya know what I mean?