Valy - Yare Man

Thread: Valy - Yare Man

Tags: None
  1. Shaden18 said:

    Smile Valy - Yare Man

    http://bia2.com/video/player.php?resultpage=&id=432

    Can someone please translate that to english please!!
    thanks
    Last edited by afsaneh; 09-01-2012 at 06:40 AM. Reason: Artist – Song name or names
     
  2. Shaden18 said:

    Default

    here are the lyrics


    valy yaare man

    yaare man dildara man

    akhar wafa dara man

    shokha vafa dara man

    nazanin gol roya man
    nazanin gol roya man

    shokhaka khosh boya man
    shokhaka khosh boya man

    nazanina mahjabin
    kamaki nazdik bashi

    ba didara tu zalam
    ba didara tu zalam

    ashaq shodam baz babi
    ashaq shodam baz babi

    barayat menavazom
    qataqanist avazom

    ashiq astom chi sazom
    ashiq astom chi sazom

    ay yare dilnavazom
    ay yare dilnavazom

    yaree man dildara man

    akhar wafa dara man

    nazanin gol roya man
    nazanin gol roya man

    shokhaka khosh boya man
    shokhaka khosh boya man

    put ur hands up, my eyes can see
    everybody in the place, is qataqani

    move ur hips and move ur feet

    shake it shake it to the beet

    no ur body cant stop when u hear the song
    i wanna see u dancing all night long

    making dont stop to the all and the all

    making u forget hole life long

    nazanina ba naza tu javani dadayam

    hala az dasta qamat, oftadaym az pa chera

    digar aknon ba jawanan
    nazo ko ba ma chera

    kakolakaya zari

    rokhsar dari chun pari

    ba in naza nagahat
    ba in naza nagahat
    dila mara mibari
    dila mara mibari

    yara man dil-dara man
    akhar vafa dara man

    nazanin gol roya man
    nazanin gol roya man

    shokhaka khosh boya man
     
  3. veryclever1980 said:

    Cool

    valy
    yaare man
    My sweetheart

    yaare man dildara man
    My sweetheart, My beloved

    shokha vafa dara man
    (you are) my best loyal (one)

    nazanin gol roya man
    (you are) my nice and gorgeous (one)

    shokhaka khosh boya man
    (you are) my scented flower

    nazanina mahjabin
    (hey you) lovely and alluring

    kamaki nazdik bashi
    (please) come near (to me)

    ba didara tu zalam
    As I see you, you cold-hearted (one)

    ashaq shodam baz babi
    I fall in love again

    barayat menavazom
    I would play and sing for you
    qataqanist avazom
    the best song ever made

    ashiq astom chi sazom
    But I am in love, how can i compose it

    ay yare dilnavazom
    Oh my beloved one


    put ur hands up, my eyes can see
    everybody in the place, is qataqani

    move ur hips and move ur feet

    shake it shake it to the beet

    no ur body cant stop when u hear the song
    i wanna see u dancing all night long

    making dont stop to the all and the all

    making u forget hole life long

    nazanina ba naza tu javani dadayam
    You paramour, I gave my youth to your ogle

    hala az dasta qamat, oftadaym az pa chera
    Now for the sake of sorrow, why I am so sick and tired

    digar aknon ba jawanan
    nazo ko ba ma chera
    (Please) Now, undress the youth with your eyes not me

    kakolakaya zari
    You are as cute as a bird

    rokhsar dari chun pari
    You are as beautiful as an angel

    ba in naza nagahat
    With that spark in your eyes

    dila mara mibari
    make me fall in love with you
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***
     
  4. veryclever1980 said:

    Default

    I tried my best, but it was in Afghan Dialect, and I am not so familiar with that.
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***
     
  5. Shaden18 said:

    Default

    ahh thanks so much