Results 1 to 11 of 11

Thread: Nizar Qabany's Poem

  1. #1
    Member
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Default Nizar Qabany's Poem

    Hi can anyone help with the translation of this song
    thanks in advance

    ومابين حب وحب.. أحبك أنت
    ومابين واحدة ودعتني..
    وواحدة سوف تأتي..
    أفتش عنك هنا.. وهناك..
    كأن الزمان الوحيد زمانك انت..
    كأن جميع الوعود تصب بعينيك انت..
    فكيف أفسر هذا الشعور الذي يعتريني
    صباح مساء..
    وكيف تمرين بالبال، مثل الحمامة..
    حين أكون بحضرة أحلى النساء؟.

    .
    .

    ومابين وعدين.. وامرأتين..
    وبين قطار يجيء وآخر يمضي..
    هناك خمس دفائق..
    أدعوك فيها لفنجان شاي قبيل السفر..
    هناك خمس دقائق..
    بها أطمئن عليك قليلا..
    وأشكو إليك همومي قليلا..
    وأشتم فيها الزمان قليلا..
    هناك خمس دقائق..
    بها تقلبين حياتي قليلا..
    فماذا تسمين هذا التشتت..
    هذا التمزق..
    هذا العذاب الطويلا الطويلا..
    وكيف تكون الخيانة حلا؟


    .
    .

    وبين كلام الهوى في جميع اللغات
    هناك كلام يقال لأجلك أنت..
    وشعر.. سيربطه الدارسون بعصرك أنت..
    ومابين وقت الــ **** ووقت الكتابة.. يوجد وقت
    يكون به البحر ممتلئاً بالسنابل
    وما بين نقطة حبر..
    هنالك وقت..
    ننام معاً فيه، بين الفواصل..

    .
    .

    ومابين فصل الخريف، وفصل الشتاء
    هنالك فصل أسميه فصل البكاء
    نكون يه النفس أقرب من أي وقت مضى للسماء..
    وفي اللحظات التي لامواقف فيها..
    ولا عشق، لا كره، لا برق، لا رعد، لا شعر، لا نثر،
    لاشيء فيها..
    أسافر خلفك، أدخل كل المطارات، أسأل كل الفنادق
    عنك، فقد يتصادف أنك فيها...

    .
    .

    وفي لحظات القنوط، الهبوط، السقوط، الفراغ، الخواء.
    وفي لحظات انتحار الأماني، وموت الرجاء
    وفي لحظات التناقض،
    حين تصير الحبيبات، والحب ضدي..
    وفي اللحظات التي أتسكع فيها على طرق الجزن وحدي..
    أفكر فيك لبضع ثوانٍ
    فتغدو حياتي حديقة وردِ..

    .
    .

    وفي اللحظات القليلة..
    حين يفاجئني الشعر دون انتظار
    وتصبح فيها الدقائق حبلى بألف انفجار
    وتصبح فيها الكتابة فعل انتحار..
    تطيرين مثل الفراشة بين الدفاتر والاصبعبن
    فكيف أقاتل خمسين عاماً على جبهتين؟
    وكيف أبعثر لحمي على قارئتين؟
    وكيف أجامل غيرك؟
    كيف أجالس غيرك؟
    وأنت مسافرة في عروق اليدين...

    .
    .

    وبين الجميلات من كل جنس ولون.
    وبين مئات الوجوه التي أقنعتني.. وماأقنعتني
    وما بين جرح أفتش عنه، وجرح يفتش عني..
    أفكر في عصرك الذهبي..
    وعصر المانوليا، وعصر الشموع، وعصر البخور
    وأحلم في عصرك الكان أعظم كل العصور
    فماذا تسمين هذا الشعور؟
    وكيف أفسر هذا الحضور الغياب، وهذا الغياب الحضور
    وكيف أكون هنا.. وأكون هناك؟
    وكيف يريدونني أن أراهم..
    وليس على الأرض أنثى سولك

    .
    .

    أحبك.. حين أكون حبيب سواك
    وأشرب نخبك حين تصاحبني امرأة للعشاء
    ويعثر دوماً لساني..
    فأهتف باسمك حين أنادي عليها..
    وأشغل نفسي خلال الطعام..
    بدرس التشابه بين خطوط يديكِ..
    وبين خطوط يديها..
    وأشعر أني أقوم بدور المهرج...
    حين أركز شال الحرير على كتفيها..
    وأشعر أني أخون الحقيقة..
    حين أقارن بين حنيني إليكِ، وبين حنيني إليها..
    فماذا تسمين هذا؟
    ازدواجاً.. سقوطاً.. هروباً.. شذوذاً.. جنوناً..
    وكيف أكون لديكِ؟
    وأزعم أني لديها

  2. #2
    Arabian Mod larosa's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Thanks
    684
    Thanked 1,244 Times in 802 Posts

    ومابين حب وحب.. أحبك أنت
    and between a love and onother...i love you
    ومابين واحدة ودعتني..
    and between a woman who said goodbye
    وواحدة سوف تأتي
    and another one who'll come
    أفتش عنك هنا.. وهناك..
    i seek for you here ....and there
    كأن الزمان الوحيد زمانك انت..
    as if the only time is your time
    كأن جميع الوعود تصب بعينيك انت..
    as if the promises wreak(pour) in your eyes
    فكيف أفسر هذا الشعور الذي يعتريني
    so how can i explain the feeling that fills me in
    صباح مساء..
    day and night
    وكيف تمرين بالبال، مثل الحمامة..
    and how you come acroos my mind like a pigeon
    حين أكون بحضرة أحلى النساء؟
    when i'm in the companionship of the most beautiful woman
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me

  3. The Following User Says Thank You to larosa For This Useful Post:
    Layla (03-23-2012)

  4. #3
    Arabian Mod larosa's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Thanks
    684
    Thanked 1,244 Times in 802 Posts

    ومابين وعدين.. وامرأتين..
    and between two promises ..and two women
    وبين قطار يجيء وآخر يمضي..
    and between a train that comes and another that goes
    هناك خمس دفائق..
    there are five minutes
    أدعوك فيها لفنجان شاي قبيل السفر..
    i can invite you during them to a cup of tea before the journey
    هناك خمس دقائق..
    there are five minutes
    بها أطمئن عليك قليلا..
    in which i can be assured about you a little
    وأشكو إليك همومي قليلا..
    and complain to you about my sorrows a little
    وأشتم فيها الزمان قليلا..
    and insult the time a little
    هناك خمس دقائق..
    there are five minutes
    بها تقلبين حياتي قليلا..
    with there five minutes you turn my life upside down
    فماذا تسمين هذا التشتت..
    so what you call this rambling
    هذا التمزق..
    this rupture
    هذا العذاب الطويلا الطويلا..
    this long long torment
    وكيف تكون الخيانة حلا؟
    and how could the betrayal be a solution
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me

  5. The Following User Says Thank You to larosa For This Useful Post:
    Layla (03-23-2012)

  6. #4
    Arabian Mod larosa's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Thanks
    684
    Thanked 1,244 Times in 802 Posts

    وبين كلام الهوى في جميع اللغات
    and between the speech of love in all the languages
    هناك كلام يقال لأجلك أنت..
    there is words that are said to you
    وشعر.. سيربطه الدارسون بعصرك أنت..
    and peotry ...that students will correlate to you
    ومابين وقت الــ **** ووقت الكتابة.. يوجد وقت
    and between the time of **** and the time of writing ...there is a time
    يكون به البحر ممتلئاً بالسنابل
    when the sean is filled with hyacinth
    وما بين نقطة حبر..
    and between a dot of ink
    هنالك وقت..
    there is a time
    ننام معاً فيه، بين الفواصل
    in which we sleep together between the commas
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me

  7. The Following User Says Thank You to larosa For This Useful Post:
    Layla (03-23-2012)

  8. #5
    Arabian Mod larosa's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Thanks
    684
    Thanked 1,244 Times in 802 Posts

    ومابين فصل الخريف، وفصل الشتاء
    and betwwen autumn and winter
    هنالك فصل أسميه فصل البكاء
    there is a season i call the season of crying
    نكون يه النفس أقرب من أي وقت مضى للسماء..
    we be closer to the sky than ever
    وفي اللحظات التي لامواقف فيها..
    and in moments with no attitude
    ولا عشق، لا كره، لا برق، لا رعد، لا شعر، لا نثر،
    no love, no htaing, no lightning ,no thunder, no peotry, no prose
    لاشيء فيها..
    nothing in it
    أسافر خلفك، أدخل كل المطارات، أسأل كل الفنادق
    i travel after you ,i get in all the airports,i ask all the hotels
    عنك، فقد يتصادف أنك فيها
    about you ,may be it happens that you'r in them
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me

  9. #6
    Arabian Mod larosa's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Thanks
    684
    Thanked 1,244 Times in 802 Posts

    وفي لحظات القنوط، الهبوط، السقوط، الفراغ، الخواء.
    and in the moment of despair,decline,falling,emptiness,airlessness
    وفي لحظات انتحار الأماني، وموت الرجاء
    and in the moments when wishes suicide and when the please dies
    وفي لحظات التناقض،
    in the moment of contradiction
    حين تصير الحبيبات، والحب ضدي..
    when all the lovers and the love become against me
    وفي اللحظات التي أتسكع فيها على طرق الجزن وحدي..
    and in the moment i dawdle in the steet of sadness all by myself
    أفكر فيك لبضع ثوانٍ
    i think about you for seconds
    فتغدو حياتي حديقة وردِ
    then my life become a garden of roses
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me

  10. #7
    Arabian Mod larosa's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Thanks
    684
    Thanked 1,244 Times in 802 Posts

    وفي اللحظات القليلة..
    and in the few seconds
    حين يفاجئني الشعر دون انتظار
    when the peotry suprises me without waiting
    وتصبح فيها الدقائق حبلى بألف انفجار
    and when the minutes are pregnant whith a thousand explosions
    وتصبح فيها الكتابة فعل انتحار..
    and when the writing become as suiciding
    تطيرين مثل الفراشة بين الدفاتر والاصبعبن
    you fly like a butterfly between the block notes and the two fingers
    فكيف أقاتل خمسين عاماً على جبهتين؟
    so how do i fight for fifiteen years in two battlefronts
    وكيف أبعثر لحمي على قارئتين؟
    and how do i spread my flesh on two readers?????
    وكيف أجامل غيرك؟
    and how do i flirt someone else but you
    كيف أجالس غيرك؟
    how do i sit with someone else but you
    وأنت مسافرة في عروق اليدين
    while you're traveling in the veins of my hands
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me

  11. #8
    Arabian Mod larosa's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Thanks
    684
    Thanked 1,244 Times in 802 Posts

    وبين الجميلات من كل جنس ولون.
    and among the beautiful ladies of all gender and color
    وبين مئات الوجوه التي أقنعتني.. وماأقنعتني
    and between the faces that pleased me and not
    وما بين جرح أفتش عنه، وجرح يفتش عني..
    and between a sorrow that i seek for and a sorrow that seeks for me
    أفكر في عصرك الذهبي..
    i think about your golden age
    وعصر المانوليا، وعصر الشموع، وعصر البخور
    and the age of vanilla and the candles and the insence
    وأحلم في عصرك الكان أعظم كل العصور
    i i dream in your era that was the greatest of all eras
    فماذا تسمين هذا الشعور؟
    so how do you call this feeling
    وكيف أفسر هذا الحضور الغياب، وهذا الغياب الحضور
    and how do explain the presence of absence and the absence of presence
    وكيف أكون هنا.. وأكون هناك؟
    and how do i be here...and be there
    وكيف يريدونني أن أراهم..
    and how do they want me to see them
    وليس على الأرض أنثى سولك
    while there is no female on earth but you
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me

  12. #9
    Arabian Mod larosa's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Thanks
    684
    Thanked 1,244 Times in 802 Posts

    أحبك.. حين أكون حبيب سواك
    i love you when i'm the beloved of someone else
    وأشرب نخبك حين تصاحبني امرأة للعشاء
    and i drink your toast when a woman invites me for diner
    ويعثر دوماً لساني..
    and my tongue always splits
    فأهتف باسمك حين أنادي عليها..
    so i say your name when i call her
    وأشغل نفسي خلال الطعام..
    and i occupy myself during the meal
    بدرس التشابه بين خطوط يديكِ..
    in the lesson of similarities between the lines of your hands
    وبين خطوط يديها..
    and her hands
    عر أني أقوم بدور المهرج...
    i feel like i'm being a clown
    ين أركز شال الحرير على كتفيها..
    when i put the silky scarf on her shoulders
    وأشعر أني أخون الحقيقة..
    and i feel like betraying the truth
    حين أقارن بين حنيني إليكِ، وبين حنيني إليها..
    when i compare between missing you and missing her
    فماذا تسمين هذا؟
    so what do you this?
    ازدواجاً.. سقوطاً.. هروباً.. شذوذاً.. جنوناً..
    ambivalence..falling..escaping..anomalousness..mad ness
    وكيف أكون لديكِ؟
    and how can i be yours
    وأزعم أني لديها
    when i claim that i'm hers?
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me

  13. #10
    Member
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    0
    Thanked 1 Time in 1 Post

    waaaaw thanks you sooooo much !!
    i'm very grateful for your help
    thanks so much reallly really

  14. #11
    Arabian Mod larosa's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Thanks
    684
    Thanked 1,244 Times in 802 Posts

    you're welcome dear,and please don't mention it,be my guest anytime
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me

Similar Threads

  1. translating a poem??
    By aimz-90 in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 08-09-2011, 08:39 AM
  2. Dark Night Poem
    By Klukoklai in forum Lyrics Review
    Replies: 4
    Last Post: 12-17-2008, 05:01 PM
  3. Nizar Qabbani - Inqilabun biqiyadati imra'atin
    By Jihan in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 12-03-2008, 12:31 AM
  4. Nizar Qabbani - Al Quds
    By Jihan in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 4
    Last Post: 11-21-2008, 03:47 AM
  5. translation poem
    By krissy6 in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 04-19-2007, 07:49 AM

Posting Permissions