translasion turkish to english ilkay akkaya-ah sensiz song

Thread: translasion turkish to english ilkay akkaya-ah sensiz song

Tags: None
  1. deli kizlar said:

    Default translasion turkish to english ilkay akkaya-ah sensiz song

    could anyone please translate this great song for me please i listen to it always but dont understand it all

    GÜNEŞ KÜSMÜŞ ŞALKIMIYOR AH SENSİZ
    ZERDALİ GÜZELİ GÖZLERİNLE BAK BANA
    KEDER EŞ OLDU YENEMİYORUM AH SENSİZ
    BALDAN TATLI SÖZLERİNLE GÜL BANA
    DİKEN SARMIŞ GÜLLERİMİ DEREMİYORUM
    GÜLDEN NAZİK ELLERİNİ UZAT BANA


    HASRET YANAR GECELERİM AH SENSİZ
    DAVRAN GÜLÜM ESEN YEL OL GEL BANA
    GÜNEŞ KÜSMÜŞ ŞALKIMIYOR AH SENSİZ
    ZERDALİ GÜZELİ GÖZLERİNLE BAK BANA
    KEDER EŞ OLDU YENEMİYORUM AH SENSİZ
    BALDAN TATLI SÖZLERİNLE GÜL BANA
     
  2. Berna's Avatar

    Berna said:

    Default

    Güneş küsmüş salkımıyor ah sensiz-The sun is offended, it doesn't hang down loosely oh, without you
    Zerdali güzeli gözlerinle bak bana-Look at me with your beautiful eyes like apricot
    Keder eş oldu yenemiyorum ah sensiz-The destiny has become a mate, I can't beat it without you.
    Baldan tatlı sözlerinle gül bana-Smile to me with your words that's sweeter than honey

    Diken sarmış güllerimi deremiyorum-My roses are full of thorns, I can't pick them up.
    Gülden nazik ellerini uzat bana-Give me your hands that are more polite than roses

    Güneş küsmüş salkımıyor ah sensiz
    Zerdali güzeli gözlerinle bak bana
    Keder eş oldu yenemiyorum ah sensiz
    Baldan tatlı sözlerinle gül bana

    Hasret yanar gecelerim ah sensiz-The yearning burns in my nights oh without you
    Davran gülüm esen yel ol gel bana-Come to me my rose like the blowing wind
     
  3. deli kizlar said:

    Default

    Awww thanks soooo much means alot