please can someone help me with 2 Iraqi old songs from
the Iraqi Maqam
"Dizzani Waaraf Maarmi" and "Rabitaak Zrayron Hassan"
can someone translet it for me to arabic or arabic-english
thanks alot
please can someone help me with 2 Iraqi old songs from
the Iraqi Maqam
"Dizzani Waaraf Maarmi" and "Rabitaak Zrayron Hassan"
can someone translet it for me to arabic or arabic-english
thanks alot
if you can just provide the lyrics,then i'll try,iraqi dialect are so hard for me ;( sorry
life is Super good
(this is bull ****)
if you seek arabic translation,PM me
as i told you before it's not my dialect so i can't do it wholly
but here is my try i hope someone can help me
dezzani wefham marami
push me and understnad what i look to
saduni sayda al hamami
they hunted me as a pigeon
law yeshefunak amami
if they see you beside me
yedhbahunak wana eshbidi
they'll slaughter you ,and what do i have to do?
dezzani we bwest el kamra
push me and inside the moon
yal khedud mahlaha hamra
how beautiful are those read cheeks
ya helwa adhabt essamra
oh beautiful you tortured me
yedhbahunak ma yhoon alaye
it's not easy for me that they slaughter you
dezzani we ala setoohi
push me tothe roof
we zelf ala el khad yloohi
and the (zelf) is on the cheek
ya helwe adhabt roohi
oh sweety you tortured my soul
yedhbahoonak wana shaliye
let them slaughter you ,i don't care
dezzani we ala el bostani
push me to the field
wel oyun oyun ghezlani
and the eyes are the gazelle's
ya helw hobbak sabani
oh sweety your love has tired me
yehdbahunak wana esh bidi
if they slaughter you what should i do?
life is Super good
(this is bull ****)
if you seek arabic translation,PM me
thank you very much dear for the song!!
if you will have time for the second song i will be happy
thanks a lot
i think the compuser of the two song is Mulla Utman Al Mousli.
i don't have the lyrics for the second one sorry
life is Super good
(this is bull ****)
if you seek arabic translation,PM me
i'm not into iraqi songs but they are wonderfull
here is what i could do,it's so hard for me
rabitak zghayroon hasan
i raised you as a kid oh hasan
lish ankartani baba hasan
why did you deny that i'm your father oh hasan
lish ankarteny
why did you deny?
beyoonak el was'at hasan
with your huge eyes oh hasan
muzar sebtini
you had me hurt
rit el wesal yekoon hasan
i wish we meet oh hasan
leyli we nhari baba hasan
all night and day
welli se'a be forgak hasan
and who tend to separate us
yes'ar bnari
will burnt by my fire
lesirana el beswan hasan
.....................................
wentor andkom baba hasan
and i'll wait with you oh my son hasan
wentor andkom
belki betwali ellil hasan
maybe the night will pass
tetla3 bentekom
and the girl will appear
la allah la yerdh bhay hasan
awalan hiji galou hasan
awalan hiji galou
ba'd el hemel matrouh hasan
i'm still overwhelmed hasan
khallou aw shalou
either take it or leave it
mahbas shedher haway hasan
hetani besba'ik baba hasan
wear me as a ring in your finger hasan
heteni be'sba'ak
put me in your finger
loma hjaye ennas hasan
let people blame hasan
lel mout atba'ak
i'll follow you even to death
life is Super good
(this is bull ****)
if you seek arabic translation,PM me
yes they are very nice, this is some old poets from the Utman empire, thanks for help, you helped me alot.
Last edited by aslan21; 03-29-2009 at 08:04 AM.
i agree with you if they are from the otman empire
i hope someone can complete it for you
life is Super good
(this is bull ****)
if you seek arabic translation,PM me