There's also another song, "Ab-ı Beste" (I'm not sure why the YouTube video features the Arabic "wa" so predominantly - lyrics begin around 1:53) that I'm curious about the translation to:
Ağlayan yok hâlime dîdelerimden gayrı
Güldüren yok yüzümü işvegerimden gayrı
Öyle sevdâzedeyim ki yanıyor cân-u tenim
Çekemez bu sevdâyı serimden gayrı
Uyku girmez gözüme pisteri mihnette benim
Geceler yoktur edesim kederimden gayrı
Gülşeni bağ-ı hayâlimde açan güllerle
Var mıdır bûy-u sefâ verdi terimden gayrı