Duman I, II

Thread: Duman I, II

Tags: None
  1. clumsy said:

    Default Duman I, II

    Actually, i need translations of all songs, but let's start from some of them)))
    Who can translate this:



    Duman - Yalan

    yamacımda bir kurt ölmüş aşktan
    gel biz kaçalım burdan
    dağlara çıkalım ağırdan yavaş
    deli divane olmuştur belki
    belki de canına değdi
    belli ki başını eğdi
    yavaş yavaş

    e onun adına yalan derler
    e onun adına yalan derler
    e onun adına yalan derler
    e onun adına yalan derler

    yamacımda bir kurt ölmüş aşktan
    gel biz kaçalım burdan
    dağlara çıkalım ağırdan yavaş
    seni soranlara iyidir derdim
    belki de yanılan bendim
    bellki daralan sendin
    yavaş yavaş

    e onun adına yalan derler
    e onun adına yalan derler
    e onun adına yalan derler
    e onun adına yalan derler

    _____________________
    Duman - Sarhoş

    keyfim kaçar, ben kaçırmam
    elimde olsa hiç takılmam
    yalancı dünya, kaygılanmam
    kederle dolsam da yıkılmam
    hayale daldım, hiç uyanmam
    harcandım, harman kaldım
    gündüz soldum, akşam açtım

    haydi babam coş
    burada müzik hoş
    gerisi bomboş
    olalım yine sar-sar-sarhoş

    onlar üzer, ben üzülmem
    elimde olsa hiç düşünmem
    ölümlü dünya, derde girmem
    sevince boğsa da değişmem
    hayale daldım, hiç gerilmem
    harcandım, harman kaldım
    gündüz soldum, akşam açtım

    haydi babam coş
    burada müzik hoş
    gerisi bomboş
    olalım yine sar-sar-sarhoş


    _______________________
    Duman - Helal Olsun

    geceler zehir, geceler kara
    uçasım gelir kanadım yorar
    yaralar derin seneler kadar
    açılın geri

    sabah olmuş gün doğmuş
    heryerimde karlar
    doymadım dönülmüş deliye
    helal olsun aşkolsun
    gözlerimde yaşlar
    durmadım dönülmez geriye

    geceler benim geceler bana
    unutun beni ...

    sabah olmuş gün doğmuş
    heryerimde karlar
    doymadım dönülmüş deliye
    helal olsun aşkolsun
    gözlerimde yaşlar
    durmadım dönülmez geriye
    ah ah ...



    thanks already, and sorry if lyrics aren't correct )))
     
  2. Berna's Avatar

    Berna said:

    Default

    Yalan-Lie

    yamacımda bir kurt ölmüş aşktan-A wolf was dead from love next to me
    gel biz kaçalım burdan-Let's escape from here
    dağlara çıkalım ağırdan yavaş-Let's climb to the mountains slowly
    deli divane olmuştur belki-Maybe it was very crazy
    belki de canına değdi-Maybe it was worth to its soul
    belli ki başını eğdi-Maybe it bended its neck
    yavaş yavaş-slowly, slowly

    e onun adına yalan derler-eee it's called lie
    e onun adına yalan derler-eee it's called lie
    e onun adına yalan derler-eee it's called lie
    e onun adına yalan derler-eee it's called lie
     
  3. Derin89's Avatar

    Derin89 said:

    Default

    Duman - Sarhoş/Drunk

    keyfim kaçar, ben kaçırmam/ My spirits run away, I don't let them
    elimde olsa hiç takılmam/If it was for me (if I could help it), I would not hang out at all
    yalancı dünya, kaygılanmam/Liar of a world, I don't worry
    kederle dolsam da yıkılmam/I shall not collapse/crumple down/be defeated even if I am full of/filled with grief
    hayale daldım, hiç uyanmam/I am absorbed in dream(s), (I) won't ever wake up
    harcandım, harman kaldım/I have been wasted, but I'm still ready for threshing (threshing as in beating the seeds out of grain not threshing as in "threshing about", i.e. moving, tossing vigorously )
    gündüz soldum, akşam açtım

    haydi babam coş
    Come on dude (babam lit. my dad.but here it's something like dude/man), get crazy ("Coş" can perhaps be translated like "get ecstatic/thrilled")
    burada müzik hoş/ Here the music is nice
    gerisi bomboş/ The rest is meaningless (lit. empty)
    olalım yine sar-sar-sarhoş/Still let's get (dr-dr -lol-)drunk

    onlar üzer, ben üzülmem/They'll grief me but I shall not get sad
    elimde olsa hiç düşünmem/If it was for me, I would never even think
    ölümlü dünya, derde girmem/Mortal world, I will not bother myself (with troubles.)
    sevince boğsa da değişmem/Even for stifling happiness, I won't change
    hayale daldım, hiç gerilmem/I have become absorbed in dream(s), I won't be vexed
    harcandım, harman kaldım/(same)
    gündüz soldum, akşam açtım/I wilt during day-time and blossom out at night

    haydi babam coş
    burada müzik hoş
    gerisi bomboş
    olalım yine sar-sar-sarhoş
     
  4. clumsy said:

    Default

    thanks to you) what about the third one? can someone translate that?
     
  5. clumsy said:

    Default

    ok. no one can help with helal olsun))) maybe somebody will translate another one, please ):



    Duman - Senin Marsin

    sözlerimiz vardir
    söylemek zaman alsin
    vaktimiz dardir
    isteyen yaya kalsin

    ellerimiz bagli
    istedigi kadar olsun
    hislerimiz farkli
    öfkeden uzak olsun

    dogrusu yok düsün tasin
    egrisi yok fikrin basin
    toprak olup giden naasin
    ardindan aglasin

    dogrusu yok düsün tasin
    egrisi yok fikrin basin
    en güzeli insan olmaktir
    artik kaynasin

    istedigin yere var
    desturu sana kalsin
    aska gönül verdin
    kollarin kanat olsun

    dogrusu yok düsün tasin
    egrisi yok fikrin basin
    toprak olup giden nasin
    ardindan aglasin

    dogrusu yok düsün tasin
    egrisi yok fikrin basin
    en güzeli insan olmaktir
    artik kaynasin

    iste kalem iste kursun
    böyle biter senin marsin
    bestelenirken ben ordaydim
    artik siz paylasin
     
  6. Berna's Avatar

    Berna said:

    Default

    Senin Marşın-Your March

    sözlerimiz vardir
    We have words
    söylemek zaman alsin
    To say takes time
    vaktimiz dardir
    Our time isn't wide
    isteyen yaya kalsin
    If they want, thay can be left in the lurch

    ellerimiz bagli
    Our hands are tied up
    istedigi kadar olsun
    Let it be as far as it wants
    hislerimiz farkli
    Our feelings are different
    öfkeden uzak olsun
    Let it keep away from angry

    dogrusu yok düsün tasin
    There is no right of it, think about it.
    egrisi yok fikrin basin
    There is no wrong of it, your mind, your head
    toprak olup giden naasin
    Let your corpse cry from your behind
    ardindan aglasin
    That it's gone away by being soil(land)

    dogrusu yok düsün tasin
    There is no right of it, think about it
    egrisi yok fikrin basin
    There is no wrong of it, your mind, your head
    en güzeli insan olmaktir
    The best thing is to be a person
    artik kaynasin
    Come together now

    istedigin yere var
    Get wherever you want
    desturu sana kalsin
    It's your permission
    aska gönül verdin
    You fell in love
    kollarin kanat olsun
    Your arms shall be wings


    iste kalem iste kursun
    Here is the pencil, here is the bullet
    böyle biter senin marsin
    your march comes to the end like this
    bestelenirken ben ordaydim
    I was there when it made composed
    artik siz paylasin
    Share it now
    Last edited by Berna; 03-31-2009 at 09:43 AM.
     
  7. Berna's Avatar

    Berna said:

    Default

    Helal Olsun-Well done


    geceler zehir, geceler kara
    The nights are poison, the nights are black
    uçasım gelir kanadım yorar
    I feel like flying, my wings make tired
    yaralar derin seneler kadar
    The wounds are deep as much as the years
    açılın geri
    step back

    sabah olmuş gün doğmuş
    the morning became, the sun rose
    heryerimde karlar
    All my place is in snow
    doymadım dönülmüş deliye
    I'm not satisfied, turned to crazy
    helal olsun aşkolsun
    Bravo! Well done!
    gözlerimde yaşlar
    Tears in my eyes
    durmadım dönülmez geriye
    I didn't stop, can't turn back

    geceler benim geceler bana
    The nights are mine, the nights are to me
    unutun beni ...
    Forget me
     
  8. clumsy said:

    Default

    thank you, Berna, again )