Diana Haddad - Sheft Ettisalak [*]

Thread: Diana Haddad - Sheft Ettisalak [*]

Tags: None
  1. fishcakes said:

    Cool Diana Haddad - Sheft Ettisalak [*]

    http://www.youtube.com/watch?v=szULKYjmGj0


    Hi!
    Already have the translation for this song (i think)
    but could someone plz provide me with the lyrics in arabic (both script &latin)
    thanks in advance!!! xxxx




    I saw your call

    I saw your call, I saw your call
    You called me twice, I saw your call
    What happened to you? What happened to you?
    You woke me up, what happened to you?
    You thought about me now after you were forgotting
    You know how much you hurted my head by refusing me
    You filled my soul with pain & grief
    It's useless to be with you again
     
  2. ab123 said:

    Default

    Here's the Arabic, enjoy!

    شفت اتصالك
    ديانا حداد 2008



    شفت اتصالك شفت اتصالك كلمتني مرتين شفت اتصالك
    شلي جرالك شلي جرالك صحيتني من النوم شلي جرالك
    شذكرْك فيني الحين يالكنت ناسي
    تدري بصدودك كيف وجعت راسي
    يلي مليت الروح هم ومآسي
    معاد بعد اليوم ينفع وصالك ... شفت....
    *****
    تكبر عليّة تكبر علية كيف الزمن خلاك تكبر عليّة
    بثنين ايدية بثنين ايدية وانا الي شلتك دوم بثنين ايدية
    لاتعتذر ارجوك وتقول مغروم
    حملتي اشكال وانواع الهموم
    ماتنفعك الاعذار لو تبجي كل يوم
    تذكر قليبي سنين ياما شكالك
    *****
    مالك سوايا مالك سوايا يابدر في هالكون مالك سوايا
    ترجع معايا ترجع معايا بس لاتظن في يوم ترجع معايا
    كل شي نهيته وراح وتغير الحال
    قلبي الي حبك يوم عنك جفا ومال
    لجلك يناسي الشوق ياما الدمع السال
    انسة في قلبي اليوم شي ٍ بقالك
     
  3. fishcakes said:

    Default

    Quote Originally Posted by ab123 View Post
    Here's the Arabic, enjoy!

    شفت اتصالك
    ديانا حداد 2008



    شفت اتصالك شفت اتصالك كلمتني مرتين شفت اتصالك
    شلي جرالك شلي جرالك صحيتني من النوم شلي جرالك
    شذكرْك فيني الحين يالكنت ناسي
    تدري بصدودك كيف وجعت راسي
    يلي مليت الروح هم ومآسي
    معاد بعد اليوم ينفع وصالك ... شفت....
    *****
    تكبر عليّة تكبر علية كيف الزمن خلاك تكبر عليّة
    بثنين ايدية بثنين ايدية وانا الي شلتك دوم بثنين ايدية
    لاتعتذر ارجوك وتقول مغروم
    حملتي اشكال وانواع الهموم
    ماتنفعك الاعذار لو تبجي كل يوم
    تذكر قليبي سنين ياما شكالك
    *****
    مالك سوايا مالك سوايا يابدر في هالكون مالك سوايا
    ترجع معايا ترجع معايا بس لاتظن في يوم ترجع معايا
    كل شي نهيته وراح وتغير الحال
    قلبي الي حبك يوم عنك جفا ومال
    لجلك يناسي الشوق ياما الدمع السال
    انسة في قلبي اليوم شي ٍ بقالك

    THANKS! xxxxx
    all i need now is to find someone to provide the simplified phonetic latin lyrics in arabic!
     
  4. shhora's Avatar

    shhora said:

    Default

    the transliteration pleaseeeee
     
  5. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default there you go~

    شفت اتصالك شفت اتصالك كلمتني مرتين شفت اتصالك
    sheft etesalak sheft etesalak kalamtene marteen sheft etesalak
    I saw your call, I saw your call
    You called me twice, I saw your call

    شلي جرالك شلي جرالك صحيتني من النوم شلي جرالك
    shlly jaralk shelly jaralk sa7aytene men el nom shelly jaralk
    What happened to you? What happened to you?
    You woke me up, what happened to you?
    شذكرْك فيني الحين يالكنت ناسي
    shathakkark feene el 7een yalkent naseeni
    You thought about me now after you were forgotting
    تدري بصدودك كيف وجعت راسي
    tdry bsdodek kaif weja3t rasy
    You know how much you hurt my head by refusing me
    يلي مليت الروح هم ومآسي
    yalle mallet el rou7 ham w maasi
    You filled my soul with pain & grief
    معاد بعد اليوم ينفع وصالك ... شفت....
    ma3ad ba3d el youm yenfa3 wesalk.. sheft
    It's useless to be with you again
    *****
    تكبر عليّة تكبر علية كيف الزمن خلاك تكبر عليّة
    tekbar 3layyah tekbar 3alyyah keef el zaman khalak tekbar 3alyyah
    you're looking down upon me, oh how time made you look down upon me
    بثنين ايدية بثنين ايدية وانا الي شلتك دوم بثنين ايدية
    bthneen eedeih bethneen eedeih w ana elly sheltk dom bthneen eedeih
    with my two hands, I who always carried you with my two hands
    لاتعتذر ارجوك وتقول مغروم
    la t3tether arjook w tgol maghrom

    don't apologize please and say that you're in love
    حملتي اشكال وانواع الهموم
    7amalty ashkal w anwa3 el homom

    you made me carry all sorts of burdens
    ماتنفعك الاعذار لو تبجي كل يوم
    ma tnfa3ak el a3thar law btje kel youm
    excuses won't do you any good even if you came (to me) every day
    تذكر قليبي سنين ياما شكالك
    tethkr glaybe sneen yama shkalak
    do you remember how my heart complained to you for many years?
    *****
    مالك سوايا مالك سوايا يابدر في هالكون مالك سوايا
    malak sewaya malak sewaya ya badr hal kon malak sewaya
    you don't have anyone but me, oh you the moon in this universe have no one but me
    ترجع معايا ترجع معايا بس لاتظن في يوم ترجع معايا
    terja3 ma3aya terja3 ma3aya bs la tthen fe youm terja3 ma3aya
    come back with me? don't ever think that in a day you'd come back to me
    كل شي نهيته وراح وتغير الحال
    kel shi neheta w ra7 w tghair el 7al
    I ended everything and it's gone and the situation has changed
    قلبي الي حبك يوم عنك جفا ومال
    galbe elly 7abbak youm 3ank jefa w mal
    my heart that once loved you, now feels nothing towards you
    لجلك يناسي الشوق ياما الدمع السال
    lajlk yanase el shog yama el dam3 elsal
    for you, who forgot the longing, my tears fell
    انسة في قلبي اليوم شي ٍ بقالك
    ensa fe galbi el youm shi begalk
    forget that in my heart there's a feeling for you today
    Last edited by sohuda; 09-17-2009 at 09:55 AM. Reason: added the rest of the trans.
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  6. shhora's Avatar

    shhora said:

    Default

    OMG sohuda i don't know how to thank u ... million SHOKRAN
     
  7. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    no probs!~ glad I helped
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  8. fishcakes said:

    Default

    thanks sohuda!!!

    btw to anyone who knows is this an emirati song?
    or other type of khaliji
     
  9. fishcakes said:

    Default

    Did i get all the english translation or is there more?
     
  10. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    it's a plain khaliji dialect, it's what they call "el lahja el beedha" = the white dialect
    which means that this kind of dialect is general and is not a specific country's dialect..

    and I added the rest of the translation to the song, you only had the translation to the 1st verse, so I copied the trans. you gave and translated the rest of the song.. check the post above^ =)
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  11. fishcakes said:

    Default

    I did now thanks so much!!