sorry but they're seem to be a lot of mistakes here!
The above translation is not an understandable Greek text
So since this is a wonderful Roxette's song it might be worthy to
translate it in Greek
youtubelink:http://www.youtube.com/watch?v=x4kX-9pOZXI&fmt=18
Ξοδεύοντας το χρόνο μου
Τι ώρα είναι; Φαίνεται πως είναι ήδη πρωί
Βλέπω τον ουρανό, είναι τόσο όμορφος και γαλάζιος
Η τηλεόραση είναι ανοιχτή, αλλά το μόνο που δείχνει
είναι μια εικόνα σου
Σηκώνομαι και φτιάχνω ένα καφέ
προσπαθώ να διαβάσω λίγο, αλλά η ιστορία είναι τόσο μικρή
ευχαριστώ το θεό που δεν είσαι εδώ να με δεις
σ'αυτή την κατάσταση που είμαι
Ξοδεύοντας το χρόνο μου, βλέποντας τις μέρες να περνούν
αισθάνομαι τόσο μικρός/η***, κοιτάζω τον τοίχο
ελπίζοντας να με σκέφτεσαι και συ
Ξοδεύω το χρόνο μου
Προσπαθώ να σου τηλεφωνήσω αλλά δεν ξέρω τι να σου πω
αφήνω ένα φιλί στον τηλεφωνητή
σε παρακαλώ, υπάρχει κάποιος που να μπορεί
να με ξυπνήσει απ' αυτό το όνειρο
Ξοδεύοντας το χρόνο μου, βλέποντας τις μέρες να περνούν
αισθάνομαι τόσο μικρός/η***, κοιτάζω τον τοίχο
ελπίζοντας να με σκέφτεσαι και συ
Ξοδεύω το χρόνο μου
Βλέποντας τον ήλιο να δύει
με παίρνει ο ύπνος ακούγοντας το "Tears of a clown" ("δάκρυα ενός κλόουν")*
Μια άκαρπη(τυφλή)* προσευχή
Ξοδεύω το χρόνο μου
Οι φίλοι μου συνεχώς μου λένε
"Η ζωή (θα)* συνεχίζεται"
ο χρόνος θα κάνει να σε ξεπεράσω
Αυτό το ανόητο παιχνίδι της αγάπης
Παίζεις, κερδίζεις μόνο για να χάσεις
Oh, oh, oh, oh, oh
*what's inside () should be excluded, but it's an accurate translation
***μικρός(masculine) or μικρή(feminine)
Last edited by Amethystos; 04-06-2009 at 08:50 AM.
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"