Pazzo di lei - Antonacci

Thread: Pazzo di lei - Antonacci

Tags: None
  1. zolazk said:

    Default Pazzo di lei - Antonacci

    Hi there! Could someone please translate these lyrics for me?

    Thanks


    Pazzo di Lei

    Lui, lui è pazzo di lei
    e per questo che non sa più darsi pace
    Lui, lui è gioco di lei
    tanto buona ma più furba di una zingara
    Lui, lui è pazzo di lei
    pochi anni ma nel cuore tanto cinema

    Lei è sale fa male ma porta
    quella cosa in più quando c’è poco sapore
    Amore e sale di una vita che ha senso
    solo quando il godimento è buono e lento

    Lui lui lui, lui è fatto di lei
    quando finge che potrà un giorno farne a meno
    Lui, lui è pieno di lei
    Nei suoi occhi giallo grano e si perdono

    Lei è sale fa male ma porta
    quella cosa in più quando c’è poco sapore
    Amore e sale di una vita che ha senso
    solo quando il godimento è buono e lento
     
  2. Lady_A said:

    Default

    Pazzo di Lei / Crazy about her


    Lui, lui è pazzo di lei
    He, he is crazy about her
    e per questo che non sa più darsi pace
    that's the reason he can't find his peace anymore
    Lui, lui è il gioco di lei
    He, he is a game for her
    tanto buona ma più furba di una zingara
    [she's] so good, but she's more artful than a Gipsy woman
    Lui, lui è pazzo di lei
    He, he is crazy about her
    pochi anni ma nel cuore tanto cinema
    (not lit.) she's so young, but such a good actress

    Lei è sale fa male ma porta
    She's salt, she does harm, but she has
    quella cosa in più quando c’è poco sapore
    that "something" you add when the taste is missing
    Amore e sale di una vita che ha senso
    Love and salt of a life that has meaning
    solo quando il godimento è buono e lento
    only when it is well and slowly enjoyed

    Lui lui lui, lui è fatto di lei
    He is made out of her
    quando finge che potrà un giorno farne a meno
    when he pretends he will someday be able to be without her
    Lui, lui è pieno di lei
    He is full of her
    Nei suoi occhi giallo grano e si perdono
    In his eyes yellow fields and they get lost

    Lei è sale fa male ma porta
    She's salt, she does harm, but she has
    quella cosa in più quando c’è poco sapore
    that "something" you add when the taste is missing
    Amore e sale di una vita che ha senso
    Love and salt of a life that has meaning
    solo quando il godimento è buono e lento
    only when it is well and slowly enjoyed
    Last edited by Lady_A; 01-30-2011 at 03:07 AM.
     
  3. zolazk said:

    Default

    Oh thank you so much Lady A!!
     
  4. rcsmit's Avatar

    rcsmit said:

    Default

    In fact, before you play it on a wedding:"Lei" is cocaine
     
  5. Lady_A said:

    Default

    I for instance, had no idea about that. Maybe you can answer a question about Antonacci's "APRILA": is Aprila a name?
     
  6. rcsmit's Avatar

    rcsmit said:

    Default

    I think it is a translation for "Open it", and "it" is "life". Like open your life for me...