'Nabori' as performed by Cheo Feliciano

Thread: 'Nabori' as performed by Cheo Feliciano

Tags: None
  1. dizzy5 said:

    Default 'Nabori' as performed by Cheo Feliciano

    Could someone please translate these lyrics to English? Thank you.
    Nabori
    (Autor: Tite Curet Alonso)
    (Canta: Cheo Feliciano)

    Bendito Tite que trabajo, que molienda!

    Nabori, en donde tu amor acabó,
    Nabori, lamento de tu corazón.

    Nabori, en donde tu amor acabó
    Nabori, lamento de tu corazón.

    Nabori por siempre se te negó
    como un castigo cruel
    lo que tu alma soñó
    ni esperanza de paz
    ni esperanza de amor
    caña, trapiche y molienda
    de sol a sol, coro, vení vení.

    Nabori, en donde tu amor acabó,
    Nabori, lamento de tu corazón.

    Coro:
    Nabori, lamento de tu corazón.

    Allí mismo tu corazón acabó
    allí mismo te quedaste
    bregando tú en el fogón.

    Y como abusan de mi negra
    no le dan un chancecito
    pa'que venga a gozar la rumba y el rico son.

    Nabori,bori, bori
    yo te traigo la salsa que me pediste
    que yo la tengo mira buena pa'ti, pa'ti

    Mi corazón. mi corazón
    por qué va a seguir llorando?
    esto se pone bueno, que si que si.
    ~
    Mamacita con la caña, el trapiche
    y toda esa molienda
    de ahi nace la rumba y esta rumba es para ti.

    De la noche a la mañana
    no te dan un chance mami
    pa'la rumba. la rumba, la rumba vení, vení.

    Pero yo sé que la rumba siempre
    se pone, buena, buena, buena, buena
    ay! esta rumba es para tí.


    SC
     
  2. BAGurl said:

    Default

    note: I think the "nabori" where an aborigin culture of central america

    Bendito Tite que trabajo, que molienda! ("molienda" lit. means: grinding, milling. I assume it's used in some countries to refer to a job well done)
    bless you tite, what a (nice) job, what a 'milling'!!!

    Nabori, en donde tu amor acabó,
    Nabori, where your love ended
    Nabori, lamento de tu corazón.
    Nabori, crying of your heart

    Nabori, en donde tu amor acabó
    Nabori, lamento de tu corazón.

    Nabori por siempre se te negó
    Nabori you were always denied
    como un castigo cruel
    like a cruel punishment
    lo que tu alma soñó
    what your soul dreamt about
    ni esperanza de paz
    no hope for peace
    ni esperanza de amor
    no hope for love
    caña, trapiche y molienda
    cane, mill, grinding
    de sol a sol, coro, vení vení. ("de sol a sol" expression that means "working all day long"
    from sun to sun, choir, come, come

    Nabori, en donde tu amor acabó,
    Nabori, lamento de tu corazón.

    Coro:
    Nabori, lamento de tu corazón.

    Allí mismo tu corazón acabó
    there your heart finished
    allí mismo te quedaste
    there you stayed
    bregando tú en el fogón.
    slaving away on the bonfire

    Y como abusan de mi negra
    and how they abuse my black girl
    no le dan un chancecito
    they don't give her a little chance
    pa'que venga a gozar la rumba y el rico son. (both rumba and son are very vivid rythms from central america)
    so that she comes and enjoy the rumba and the lovely son

    Nabori,bori, bori
    yo te traigo la salsa que me pediste (could refer to the dressing or the music)
    I bring to you the sauce/salsa you asked me
    que yo la tengo mira buena pa'ti, pa'ti
    that I have it, look, nice for you, for you

    Mi corazón. mi corazón
    my heart, my heart
    por qué va a seguir llorando?
    why will it keep crying?
    esto se pone bueno, que si que si.
    this is getting good, oh yeah, oh yeah
    ~
    Mamacita con la caña, el trapiche
    mamacita (lil mama) with the cane and the mill
    y toda esa molienda
    and all that grinding/milling
    de ahi nace la rumba y esta rumba es para ti.
    that's where the rumba's born, and this rumba is for you

    De la noche a la mañana
    from night till morning
    no te dan un chance mami
    they don't give you a chance mami
    pa'la rumba. la rumba, la rumba vení, vení.
    for the rumba, the rumba, come, come

    Pero yo sé que la rumba siempre
    but I know that the rumba always
    se pone, buena, buena, buena, buena
    gets good, good, good, good
    ay! esta rumba es para tí.
    oh! this rumba is for you