Request for a translation into English: Io se fossi dio
Thread: Request for a translation into English: Io se fossi dio
Tags:
None
-
PeterS said:
04-17-2009 01:51 PM
Request for a translation into English: Io se fossi dio
This is an incredibly long (14 minutes) song by Giorgio Gaber, called IO SE FOSSI DIO. If you find the time, I'd love to see a translation. Thanks so much.
Io se fossi Dio...
e io potrei anche esserlo,
sennò non vedo chi!
Io se fossi Dio,
non mi farei fregare dai modi furbetti della gente,
non sarei mica un dilettante,
Sarei sempre presente!
Sarei davvero in ogni luogo a spiare
o meglio ancora a criticare
appunto cosa fa la gente.
Per esempio il piccolo borghese
com'è noioso,
non commette mai peccati grossi,
non è mai intensamente peccaminoso.
Del resto, poverino, è troppo misero e meschino
e pur sapendo che Dio è più esatto di una Sveda
lui pensa che l'errore piccolino non lo conti o non lo veda.
Per questo
io se fossi Dio,
preferirei il secolo passato,
se fossi Dio
rimpiangerei il furore antico,
dove si odiava, e poi si amava,
e si ammazzava il nemico!
Ma io non sono ancora
nel regno dei cieli,
sono troppo invischiato
nei vostri sfaceli...
Io se fossi Dio,
non sarei così coglione
a credere solo ai palpiti del cuore
o solo agli alambicchi della ragione.
Io se fossi Dio,
sarei sicuramente molto intero
e molto distaccato
come dovreste essere Voi!
Io se fossi Dio,
non sarei mica stato a risparmiare,
avrei fatto un uomo migliore.
Si vabbè lo ammetto
non mi è venuto tanto bene,
ed è per questo, per predicare il giusto,
che io ogni tanto mando giù qualcuno,
ma poi alla gente piace interpretare
e fa ancora più casino!
Io se fossi Dio,
non avrei fatto gli errori di mio figlio,
e sull'amore e sulla carità
mi sarei spiegato un po' meglio.
Infatti non è mica normale
che un comune mortale
per le cazzate tipo compassione e fame in India,
c'ha tanto amore di riserva
che neanche se lo sogna,
che viene da dire:
"Ma dopo come fa a essere così carogna?"
Io se fossi Dio,
non sarei ridotto come Voi
e se lo fossi io certo morirei
per qualcosa di importante.
Purtroppo l'occasione
di morire simpaticamente
non capita sempre,
e anche l'avventuriero più spinto
muore dove gli può capitare
e neanche tanto convinto.
Io se fossi Dio,
farei quello che voglio,
non sarei certo permissivo,
bastonerei mio figlio,
sarei severo e giusto,
stramaledirei gli Inglesi
come mi fu chiesto,
e se potessi
anche gli africanisti e l'Asia
e poi gli Americani e i Russi;
bastonerei la militanza
come la misticanza
e prenderei a schiaffi
i volteriani, i ladri,
gli stupidi e i bigotti:
perché Dio è violento!
E gli schiaffi di Dio
appiccicano al muro tutti!
Ma io non sono ancora
nel regno dei cieli,
sono troppo invischiato
nei vostri sfaceli...
Finora abbiamo scherzato!
Ma va a finire che uno
prima o poi ci piglia gusto
e con la scusa di Dio tira fuori
tutto quello che gli sembra giusto.
E a te ragazza
che mi dici che non è vero
che il piccolo borghese
è solo un po' coglione,
che quel uomo è proprio un delinquente,
un mascalzone, un porco in tutti i sensi, una canaglia
e che ha tentato pure di violentare sua figlia!
Io come Dio inventato,
come Dio fittizio,
prendo coraggio
e sparo il mio giudizio e dico:
"Speriamo che a tuo padre
gli sparino nel culo cara figlia!".
Così per i giornali diventa
un bravo padre di famiglia.
Io se fossi Dio,
maledirei davvero i giornalisti
e specialmente tutti,
che certamente non son brave persone
e dove cogli, cogli sempre bene.
Compagni giornalisti avete troppa sete
e non sapete approfittare delle libertà che avete,
avete ancora la libertà di pensare
ma quello non lo fate
e in cambio pretendete la libertà di scrivere,
e di fotografare immagini geniali e interessanti,
di presidenti solidali e di mamme piangenti.
E in questa Italia piena di sgomento
come siete coraggiosi, voi che vi buttate
senza tremare un momento:
cannibali, necrofili, deamicisiani e astuti,
e si direbbe proprio compiaciuti.
Voi vi buttate sul disastro umano
col gusto della lacrima in primo piano.
Sì vabbè lo ammetto
la scomparsa dei fogli e della stampa
sarebbe forse una follia,
ma io se fossi Dio,
di fronte a tanta deficienza
non avrei certo la superstizione della democrazia!
Ma io non sono ancora
del regno dei cieli,
sono troppo invischiato
nei vostri sfaceli...
Io se fossi Dio,
naturalmente io chiuderei la bocca a tanta gente,
nel regno dei cieli non vorrei ministri
e gente di partito tra le "balle",
perché la politica è schifosa
e fa male alla pelle.
E tutti quelli che fanno questo gioco,
che poi è un gioco di forza, è ributtante e contagioso
come la lebbra e il tifo,
e tutti quelli che fanno questo gioco,
c'hanno certe facce
che a vederle fanno schifo,
che sian untuosi democristiani
o grigi compagni del P.C.
Son nati proprio brutti
o perlomeno tutti finiscono così.
Io se fossi Dio,
dall'alto del mio trono
vedrei che la politica è un mestiere come un altro
e vorrei dire, mi pare Platone,
che il politico è sempre meno filosofo
e sempre più coglione!:
è un uomo tutto tondo
che senza mai guardarci dentro scivola sul mondo,
che scivola sulle parole
anche quando non sembra o non lo vuole.
Compagno radicale,
la parola compagno non so chi te l'ha data,
ma in fondo ti sta bene,
tanto ormai è squalificata,
compagno radicale,
cavalcatore di ogni tigre, uomo furbino
ti muovi proprio bene in questo gran casino
e mentre da una parte si spara un po' a casaccio
e dall'altra si riempiono le galere
di gente che non centra un cazzo!
Compagno radicale,
tu occupati pure di diritti civili
e di idiozia che fa democrazia
e preparaci pure un altro referendum
questa volta per sapere
dov'è che i cani devono pisciare!
Compagni socialisti,
ma sì anche voi insinuanti, astuti e tondi,
compagni socialisti,
con le vostre spensierate alleanze
di destra, di sinistra, di centro,
coi vostri uomini aggiornati,
nuovi di fuori e vecchi di dentro,
compagni socialisti fatevi avanti
che questo è l'anno del garofano rosso e dei soli nascenti,
fatevi avanti col mito del progresso
e con la vostra schifosa ambiguità!
Ringraziate la dilagante imbecillità!
Ma io non sono ancora
nel regno dei cieli,
sono troppo invischiato
nei vostri sfaceli...
Io se fossi Dio,
non avrei proprio più pazienza,
inventerei di nuovo una morale
e farei suonare le trombe
per il Giudizio universale.
Voi mi direte perché è così parziale
il mio personalissimo Giudizio universale?
Perché non suonano le mie trombe
per gli attentati, i rapimenti,
i giovani drogati e per le bombe?
Perché non è comparsa ancora l'altra faccia della medaglia.
Io come Dio, non è che non ne ho voglia,
io come Dio, non dico certo che siano ingiudicabili
o addirittura, come dice chi ha paura, gli innominabili,
ma come uomo come sono e fui
ho parlato di noi, comuni mortali,
quegli altri non li capisco,
mi spavento, non mi sembrano uguali.
Di loro posso dire solamente
che dalle masse sono riusciti ad ottenere
lo stupido pietismo per il carabiniere,
di loro posso dire solamente
che mi hanno tolto il gusto
di essere incazzato personalmente.
Io come uomo posso dire solo ciò che sento,
cioè solo l'immagine del grande smarrimento.
Però se fossi Dio
sarei anche invulnerabile e perfetto,
allora non avrei paura affatto,
così potrei gridare, e griderei senza ritegno che è una porcheria,
che i brigatisti militanti siano arrivati dritti alla pazzia!
Ecco la differenza che c'è tra noi e gli innominabili:
di noi posso parlare perché so chi siamo
e forse facciamo più schifo che spavento,
ma di fronte al terrorismo o a chi si uccide c'è solo lo sgomento.
Ma io se fossi Dio,
non mi farei fregare da questo sgomento
e nei confronti dei politicanti
sarei severo come all'inizio,
perché a Dio i martiri
non gli hanno fatto mai cambiar giudizio.
E se al mio Dio che ancora si accalora,
gli fa rabbia chi spara,
gli fa anche rabbia il fatto
che un politico qualunque
se gli ha sparato un brigatista,
diventa l'unico statista.
Io se fossi Dio,
quel Dio di cui ho bisogno come di un miraggio,
c'avrei ancora il coraggio di continuare a dire
che Aldo Moro insieme a tutta la Democrazia Cristiana
è il responsabile maggiore di vent'anni di cancrena italiana.
Io se fossi Dio,
un Dio incosciente enormemente saggio,
avrei anche il coraggio di andare dritto in galera,
ma vorrei dire che Aldo Moro resta ancora
quella faccia che era!
Ma in fondo tutto questo è stupido
perché logicamente
io se fossi Dio,
la Terra la vedrei piuttosto da lontano
e forse non ce la farei ad accalorarmi
in questo scontro quotidiano.
Io se fossi Dio,
non mi interesserei di odio o di vendetta
e neanche di perdono
perché la lontananza è l'unica vendetta
è l'unico perdono!
E allora
va a finire che se fossi Dio,
io mi ritirerei in campagna
come ho fatto io...
-
Lady_A said:
04-17-2009 04:18 PM
I've translated just a part of it, I will do the rest in the up-coming days.
Io se fossi Dio...
If I were God...
e io potrei anche esserlo,
and I could actually be him
sennò non vedo chi!
if not me, I don't see who else!
Io se fossi Dio,
If I were God
non mi farei fregare dai modi furbetti della gente,
I wouldn't allow people's sly tricks to get me
non sarei mica un dilettante,
I wouldn't be an amateur either
Sarei sempre presente!
I would always be there!
Sarei davvero in ogni luogo a spiare
I would really be everywhere spying
o meglio ancora a criticare
or better yet, criticizing
appunto cosa fa la gente.
exactly what people do
Per esempio il piccolo borghese
For example the petty burgeois
com'è noioso,
he's so annoying
non commette mai peccati grossi,
he never does big sins,
non è mai intensamente peccaminoso.
he's never intensely sinful.
Del resto, poverino, è troppo misero e meschino
Besides, the poor guy, he's too miserable and too little
e pur sapendo che Dio è più esatto di una Sveda
and even knowing that God is more accurate than a Swedish
lui pensa che l'errore piccolino non lo conti o non lo veda.
he thinks that God does not count or does not see little mistakes.
Per questo
That's why
io se fossi Dio,
If I were God
preferirei il secolo passato,
I would prefer the past century
se fossi Dio
If I were God
rimpiangerei il furore antico,
I'd regret the ancient rage
dove si odiava, e poi si amava,
where people used to hate, and then to love
e si ammazzava il nemico!
and where enemies were being killed!
Ma io non sono ancora
But I am not yet
nel regno dei cieli,
in the heavenly kingdom
sono troppo invischiato
I am too traped
nei vostri sfaceli...
in your ruins...
Io se fossi Dio,
If I were God
non sarei così coglione
I wouldn't be so stupid
a credere solo ai palpiti del cuore
to believe only in the heartbeats
o solo agli alambicchi della ragione.
or only in the tricks of reason.
Io se fossi Dio,
If I were God
sarei sicuramente molto intero
I would surely be very complex
e molto distaccato
and very detached
come dovreste essere Voi!
like You should be!
Io se fossi Dio,
If I were God
non sarei mica stato a risparmiare,
I wouldn't have saved up,
avrei fatto un uomo migliore.
I would have done a better man.
Si vabbè lo ammetto
Yes, ok, I admit
non mi è venuto tanto bene,
it's wasn't that good,
ed è per questo, per predicare il giusto,
and that's why, in order to preach what's right,
che io ogni tanto mando giù qualcuno,
once in a while, I send someone down there
ma poi alla gente piace interpretare
but then people love to interpret
e fa ancora più casino!
and create even a bigger mess!
Io se fossi Dio,
If I were God
non avrei fatto gli errori di mio figlio,
I wouldn't have done the mistakes my son did
e sull'amore e sulla carità
and about love and charity
mi sarei spiegato un po' meglio.
I would have explained myself better.
Infatti non è mica normale
Actually it's not at all normal
che un comune mortale
for an oridary mortal
per le cazzate tipo compassione e fame in India,
in the name of bullshit like compassion or hunger in India,
c'ha tanto amore di riserva
to have so much love put aside
che neanche se lo sogna,
he doesn't even dream about
che viene da dire:
so that you feel like asking:
"Ma dopo come fa a essere così carogna?"
"After that, how does he manage to be such a bastard?"
Io se fossi Dio,
If I were God
non sarei ridotto come Voi
I wouldn't be so reduced like you people are
e se lo fossi io certo morirei
and If I were, for sure I'd die
per qualcosa di importante.
for something important.
Purtroppo l'occasione
Unfortunately, the occasion
di morire simpaticamente
of dying nicely
non capita sempre,
doesn't always present itself
e anche l'avventuriero più spinto
and even the most daring (courageous) adventurer
muore dove gli può capitare
dies wherever it happens
e neanche tanto convinto.
and not even very convinced.
Io se fossi Dio,
If I were God
farei quello che voglio,
I'd do what I please
non sarei certo permissivo,
Of course I wouldn't be permissive
bastonerei mio figlio,
I'd beat my son
sarei severo e giusto,
I'd be severe and fair,
stramaledirei gli Inglesi
I'd curse over and over again the English
come mi fu chiesto,
like I was asked
e se potessi
and if I had the chance
anche gli africanisti e l'Asia
also the Africans and Asia
e poi gli Americani e i Russi;
and then the Americans and the Russians
bastonerei la militanza
I'd beat the militancy
come la misticanza
as well as the mysticism
e prenderei a schiaffi
and I'd slap
i volteriani, i ladri,
Voltaire's followers, the thiefs
gli stupidi e i bigotti:
the supid people and the bigots:
perché Dio è violento!
because God is violent!
E gli schiaffi di Dio
And God's slaps
appiccicano al muro tutti!
stick everybody to the wall!
Ma io non sono ancora
But I am not yet
nel regno dei cieli,
in the heavenly kingdom
sono troppo invischiato
I am too traped
nei vostri sfaceli...
in your ruins...
Finora abbiamo scherzato!
Till now, we've joked!
Ma va a finire che uno
But in the end, one of us
prima o poi ci piglia gusto
sooner or later will catch the taste
e con la scusa di Dio tira fuori
and using God's excuse will bring out
tutto quello che gli sembra giusto.
eveything he thinks he should.
E a te ragazza
And you girl,
che mi dici che non è vero
you tell me that it's not true
che il piccolo borghese
that the petty bourgeais
è solo un po' coglione,
is only a little bastard,
che quel uomo è proprio un delinquente,
[but] that he is a real delinquent
un mascalzone, un porco in tutti i sensi, una canaglia
a rascal, a jerk in all the ways, a rotter
e che ha tentato pure di violentare sua figlia!
and that he even tried to rape his daughter!
Io come Dio inventato,
I, like an invented God
come Dio fittizio,
like a fictitious God
prendo coraggio
I take courage
e sparo il mio giudizio e dico:
and I tell my opinion and say:
"Speriamo che a tuo padre
"Let's hope that your father
gli sparino nel culo cara figlia!".
will be shot in his b u t t dear girl!"
Così per i giornali diventa
That way, for the newspapers he will become
un bravo padre di famiglia.
a brave father.
Io se fossi Dio,
If I were God
maledirei davvero i giornalisti
I'd really curse the journalists
e specialmente tutti,
and especially all of them
che certamente non son brave persone
who for sure are not good persons
e dove cogli, cogli sempre bene.
and where you search, you always find good things.
Compagni giornalisti avete troppa sete
Journalists, companions, you're too thirsty
e non sapete approfittare delle libertà che avete,
and you don't know how to take advantage of the rights you have
avete ancora la libertà di pensare
you still have the freedom to think
ma quello non lo fate
but you don't do that
e in cambio pretendete la libertà di scrivere,
and in exchange you pretend to have the freedom to write
e di fotografare immagini geniali e interessanti,
and to take ingenious and ingteresting pictures
di presidenti solidali e di mamme piangenti.
of supportive presidents and of crying mothers.
E in questa Italia piena di sgomento
And in this Italy full of dismay
come siete coraggiosi, voi che vi buttate
how courageous you still are, you throw yourself
senza tremare un momento:
without trembling for one moment:
cannibali, necrofili, deamicisiani e astuti,
canibals, necrophils, De Amicis followers and artful people
e si direbbe proprio compiaciuti.
and we'd actually say pleased (people).
Voi vi buttate sul disastro umano
You throw yourself in the human diaster
col gusto della lacrima in primo piano.
with the tase of the tear in close-up
Sì vabbè lo ammetto
Yes, ok, I admit
la scomparsa dei fogli e della stampa
the diappearance of the paper sheets and of the press
sarebbe forse una follia,
maybe would be a crazy thing
ma io se fossi Dio,
but if I were God
di fronte a tanta deficienza
facing so much [mental] deficiency
non avrei certo la superstizione della democrazia!
I certainly wouldn't have had the superstition of the democracy!
Ma io non sono ancora
But I am not yet
nel regno dei cieli,
in the heavenly kingdom
sono troppo invischiato
I am too traped
nei vostri sfaceli...
in your ruins...
Io se fossi Dio,
If I were God
naturalmente io chiuderei la bocca a tanta gente,
naturally, I'd shut up so many peoples' mouth
nel regno dei cieli non vorrei ministri
in the heavenly kingdom, I wouldn't want ministers
e gente di partito tra le "balle",
and political party people between the "bollocks"
perché la politica è schifosa
because politics are disgusting
e fa male alla pelle.
and does harm to the skin.
E tutti quelli che fanno questo gioco,
And all those who play this game
che poi è un gioco di forza, è ributtante e contagioso
after all it's a game of power, it's repugnant and contagious
come la lebbra e il tifo,
like leprosy and typhus
e tutti quelli che fanno questo gioco,
and all those who play this game
c'hanno certe facce
have certain faces (sides)
che a vederle fanno schifo,
that makes you sick when you see them
che sian untuosi democristiani
no matter if they are greasy Christian Democrats
o grigi compagni del P.C.
or old friends of the Conservatory Party
Son nati proprio brutti
They were born really ugly
o perlomeno tutti finiscono così.
or at least they all end up like that.
Io se fossi Dio,
If I were God,
dall'alto del mio trono
from the top of my throne
vedrei che la politica è un mestiere come un altro
I'd see that [being in] politics it's just an ordinary job
e vorrei dire, mi pare Platone,
and I'd like to say, it sees to me Plato,
che il politico è sempre meno filosofo
that politicians are less ans less philosophers
e sempre più coglione!:
and more and more bastards!
è un uomo tutto tondo
it's a well-accomplished man
che senza mai guardarci dentro scivola sul mondo,
who without ever looking back, slides on the world
che scivola sulle parole
that slides on words
anche quando non sembra o non lo vuole.
even when he doesn't seem to, or when he doesn't want to.
Compagno radicale,
My radical comrade
la parola compagno non so chi te l'ha data,
I don't know who gave you the word "comrade"
ma in fondo ti sta bene,
but in the end it suits you
tanto ormai è squalificata,
it's already disqualified anyway
compagno radicale,
radical comrade
cavalcatore di ogni tigre, uomo furbino
rider of every tiger, sly man
ti muovi proprio bene in questo gran casino
you're actually moving very well in the middle of this big mess
e mentre da una parte si spara un po' a casaccio
and while on one side they shoot at random
e dall'altra si riempiono le galere
and on the other the prisons get crowded
di gente che non centra un cazzo!
who gives a damn about the people!
Compagno radicale,
My radical comrade
tu occupati pure di diritti civili
take charge of the civil rights
e di idiozia che fa democrazia
and of the stupidity that makes democracy
e preparaci pure un altro referendum
and set up a new referendum
questa volta per sapere
this time for knowing
dov'è che i cani devono pisciare!
where do dogs have to piss!
Compagni socialisti,
My Socialist comrades
ma sì anche voi insinuanti, astuti e tondi,
yes, you too, insinuating, artful and fat
compagni socialisti,
Socialist comrades
con le vostre spensierate alleanze
with your thoughtless alliances
di destra, di sinistra, di centro,
of the Right wing, the Left wing or of the middle
coi vostri uomini aggiornati,
with your updated people
nuovi di fuori e vecchi di dentro,
the new ones out and the old ones in
compagni socialisti fatevi avanti
Socialist comrades, come out
che questo è l'anno del garofano rosso e dei soli nascenti,
because this is the year of the red carnation and of the rising suns
fatevi avanti col mito del progresso
Come forward with the progress myth
e con la vostra schifosa ambiguità!
and with your disgusting ambiguity!
Ringraziate la dilagante imbecillità!
Say thanks to the pervasive folly!
Ma io non sono ancora
But I am not yet
nel regno dei cieli,
in the heavenly kingdom
sono troppo invischiato
I am too traped
nei vostri sfaceli...
in your ruins...
Io se fossi Dio,
If I were God
non avrei proprio più pazienza,
I would really not have any more patience
inventerei di nuovo una morale
I would reinvent moral
e farei suonare le trombe
and I would make the trumpets sing
per il Giudizio universale.
for the Last Judgement.
Voi mi direte perché è così parziale
You'll ask me why is it so partial
il mio personalissimo Giudizio universale?
my very personal Last Judgement?
Perché non suonano le mie trombe
Why don't my trumpets sing
per gli attentati, i rapimenti,
for the assassinations, for the rapes
i giovani drogati e per le bombe?
for the young drug addicts and for the bombs?
Perché non è comparsa ancora l'altra faccia della medaglia.
Because the other face of the medal isn't gone yet.
Io come Dio, non è che non ne ho voglia,
Being God, it's not that I don't want these things
io come Dio, non dico certo che siano ingiudicabili
being God, I can't say for sure that they can't be judged
o addirittura, come dice chi ha paura, gli innominabili,
or even, like those who are afraid say, unmentionable
ma come uomo come sono e fui
but as the man that I am and have been
ho parlato di noi, comuni mortali,
I have spoken about us, the ordinary mortals
quegli altri non li capisco,
I don't understand the others
mi spavento, non mi sembrano uguali.
I get scared, they don't look the same to me.
Di loro posso dire solamente
About them I can only say
che dalle masse sono riusciti ad ottenere
that from the people (masses) they have managed to obtain
lo stupido pietismo per il carabiniere,
the stupid mercy for the policeman
di loro posso dire solamente
about them I can only say
che mi hanno tolto il gusto
that they have taken away from me the taste (the pleasure)
di essere incazzato personalmente.
of being personally pissed.
Io come uomo posso dire solo ciò che sento,
As a man, I can only say what I feel
cioè solo l'immagine del grande smarrimento.
that is: just the image of the great confusion.
Però se fossi Dio
But if I were God
sarei anche invulnerabile e perfetto,
I'd also be invulnerable and perfect
allora non avrei paura affatto,
then I would't be scared at all
così potrei gridare, e griderei senza ritegno che è una porcheria,
that way I would be able to shout, and I'd shout without restraining myself 'cause it's something stupid
che i brigatisti militanti siano arrivati dritti alla pazzia!
for the fact that the members of the Red Brigades have gone really mad!
Ecco la differenza che c'è tra noi e gli innominabili:
This is the difference between us and the unmentionable
di noi posso parlare perché so chi siamo
I can speak about us because I know who we are
e forse facciamo più schifo che spavento,
and maybe we cause more disgust than fear
ma di fronte al terrorismo o a chi si uccide c'è solo lo sgomento.
but in front of the terrorism or of the one who kills himself, there's just dismay.
Ma io se fossi Dio,
But if I were God
non mi farei fregare da questo sgomento
I wouldn't let this dismay bother me
e nei confronti dei politicanti
and as for the politicians
sarei severo come all'inizio,
I'd be as severe as I were at the beginning
perché a Dio i martiri
because martyrs
non gli hanno fatto mai cambiar giudizio.
have never made God change His mind.
E se al mio Dio che ancora si accalora,
And if my God who is still getting used
gli fa rabbia chi spara,
gets mad because of those who fire guns
gli fa anche rabbia il fatto
He also gets mad
che un politico qualunque
if an ordinary politician
se gli ha sparato un brigatista,
because he shot a member of the Red Brigades
diventa l'unico statista.
becomes the only statesman.
Io se fossi Dio,
If I were God
quel Dio di cui ho bisogno come di un miraggio,
that God who I'd need like I need a mirage
c'avrei ancora il coraggio di continuare a dire
I would still have the courage to keep on saying
che Aldo Moro insieme a tutta la Democrazia Cristiana
that Aldo Moro, along with all the Christian Democracy
è il responsabile maggiore di vent'anni di cancrena italiana.
is the biggest responsible for 25 years of Italian gangrene.
Io se fossi Dio,
If I were God
un Dio incosciente enormemente saggio,
an irrisponsible God, extremely wise
avrei anche il coraggio di andare dritto in galera,
I would also have the courage to go straight to jail
ma vorrei dire che Aldo Moro resta ancora
but I would like to say that Aldo Moro still remains
quella faccia che era!
that face he was!
Ma in fondo tutto questo è stupido
But in the end all this is stupid
perché logicamente
because logically
io se fossi Dio,
if I were God
la Terra la vedrei piuttosto da lontano
I would rather see the Earth from far away
e forse non ce la farei ad accalorarmi
and maybe I wouldn't manage to get used
in questo scontro quotidiano.
with this daily challenge (fight).
Io se fossi Dio,
If I were God
non mi interesserei di odio o di vendetta
I wouldn't care about hate and revenge
e neanche di perdono
nor about forgiveness
perché la lontananza è l'unica vendetta
because distance is the only revenge
è l'unico perdono!
the only forgiveness!
E allora
And then
va a finire che se fossi Dio,
I will finish by saying that if I were God
io mi ritirerei in campagna
I would retire at the countryside
come ho fatto io...
like I have done...
Last edited by Lady_A; 04-24-2009 at 03:55 PM.
-
PeterS said:
04-24-2009 11:28 AM
Thanks!! Would you find the time to finish the translation? Thank you so much.
-
Lady_A said:
04-24-2009 03:47 PM
Here you are, all done