Natacha Nº10 album to English

Thread: Natacha Nº10 album to English

Tags: None
  1. Macbard's Avatar

    Macbard said:

    Red face Natacha Nº10 album to English

    I know it’s a big challenge but is anyone willing to translate this album to English?


    Natacha - Frag Nid Würum

    Frag nid würum

    Du meinsch du sigisch no nid sowyt
    Sigi aus no ds früech u o die fautschi Zyt

    U drby-weisch ganz genau was de muesch – nume Muet
    u vertrou i dis Schicksal - s meintes guet

    Frag nid wiso
    Frag nid würum
    Du läbsch nume einisch u grad drum
    Packs itze a – u fang nöi a

    Frag nid wiso
    Frag nid würum
    Du bisch di eiget Schmid u drum
    Läb itze los – u frag nümm würum

    Was bedütet üses Läbe o ganz genau
    Ä verruckti Reis u am Schluss ä Zahl?

    U jedi Stung- wo du nid läbsch wie du wosch – isch verby
    wiu üsi Zyt louft trotzdäm ab drby

    Nume Du weisch was guet isch für di
    U nume das ischs wo zeut
    Du weisch das ds läbe sone
    ufschueb nie verzeiht



    Natacha - I Fa Di Uf

    Sit äs paar Wuche
    bisch du nümm so wie du aube bisch gsy
    I dim Blick lit öppis wo I no nie so ha gseh

    wie umkehrt u still
    öppis bedrückt di u lit schwär uf dir Seel
    u verdunklet di Wäut wie nes unbeschribbars Weh

    U I weiss s fallt eim gar nid eifach
    das me seit wies eim würklich geit
    u doch tuets nid guert das me aus elleini treit

    I fa di uuf
    Boue ä Brügg u gibe dir vo mim Schnuuf
    beschütze di vor de dunkle Geischter
    bi da

    Gibe nie uuf
    Schäiche dir Flügu u dr Luft drzue
    Bi ir nechi we du mi rüefisch
    U bi da

    Üses Läbe isch gar nid eifach
    u äs git Fallene wie Sang am Meer
    u o Stolpersteine versteckesech uf jedem Wäg

    u glich mues haut si
    das me sech jede Tag neu motiviert
    o wes hert ischt u d chraft sech de mängisch ou verliert

    u äs isch ganz u gar nid eifach
    das me offe siner Wunde zeigt
    umso meh isches wichtig das denn öpper zu eim steit

    Irgenwenn geits besser
    no viu schnäuer als je hättisch täicht
    u es chunnt dr vor aus hättsch äs nöis Läbe gschänkt



    Natacha - Tokyo /Vermisse Di

    I loufe dür die Strasse i
    u täiche **** wo bini o hie
    bi frömd u so einsahm wie no nie

    Im Strom vo Lüt wo busy sy
    no d Stärne schiine angers hie
    Loufeni i mit – nume haub drby

    U überau so Türe wo verfüere
    u hanes Zieh wie nie

    Vermisse Di
    u bi
    megaverlore ohni Di
    gäb grad aus wärsch du bi mir

    Ha unbedingt mau wöue sy
    am Nabu vo der Wäut - u definitiv
    treit me dä geng mit sech mit

    Ha gno was i wott - villich o ds viu
    U vüregluegt aus gno wienes Spiu
    U vergässe was mau isch gsy

    U glich nimmsch aues mit egau wo du hi geisch
    U äs zieht wie nie

    Vermisse i Di
    U bi
    megaverlore ohni Di
    gäb grad aus wärsch ou da bi mir

    verby

    Vermisse Di
    Drby
    Hanimirgseit äs mues itz sy
    S gitou äs Läbe ohni Di



    Natacha – Horizont

    Sisch dä Tag vo dene Tage
    Wode nümm weisch würum sech plage
    I sore Wäut wo platzt vor Frage
    U me kei Antwort fingt drfür

    Äs isch chüu gsy - i ha gfrore
    bi i di Bar u ha mer gschwore
    das is probiere - ganz vo vore
    da ha ni i dini Ouge gseh

    Bis zum Horizont u wyter
    Gieng i hüt Nacht mit Dir
    Düre Sturm u jedes Gwitter
    Lief barfis egau wohi

    Stunge später si mer ghocket
    d Luft het vibriert u i ha ghoffet
    das äs so bliibi wie mir üs hei troffe
    totau berührt bis zmitts is Härz

    Da seisch Du chunnsch hüt Nacht mit mir
    möchti di gschpüre - ganz i dir sy
    Du bisch soo schön gsy – eifach schön gsy
    hesch mi betört bis zmitts is härz

    Bis zum Horizont u wyter
    Gieng i hüt Nacht mit dir
    Düre Sturm u jedes Gwitter
    Lief barfis egau wohi




    Natacha - Meitli

    Überall gsesch so coole Lüt
    Wo aus im Griff hei ü wüsse wies geit
    Sigs i de Clips i de Heftli u de TV Shows
    S gseht aus perfekt us aus wär gar nüt gfaket

    o i liebe glamour
    u o i stah uf Chanel
    u ga wyt für mi Lippestift
    doch trou a keim cover
    sisch nid meh aus ä Story
    wo verplatzt wesi ufs Läbe trifft

    Hei Meitli - Lue zu dim Läbe
    Tue d Ouge uf u plan diner Züg
    Ir Falle bisch schneller als dusse
    Läb diner Tröim u gib alles drfür

    Hei – Meitli Lue zu dim Läbe
    Cool si isch Ok - aber nume äs Spiel
    Muesch wüsse wast wosch u wohäre
    Seisch o nid lut - zverliere hesch z viel

    O mit em Sex u dr Liebi isches sone Sach
    s wird viel plagiert u so weni isch wahr
    Schnapp dr näbscht Mukis eine wo ou Hirni treit
    u nim vertrousch süsch bisch nume ir Gfahr

    Wiu hüt chasch frei wähle
    muesch di nümme la Qüäle
    vieli Wäge - die füehre nach Rom
    u bruch diner Waffe
    bis clever u du packsches
    u schwümm wes mues si gäge Strom

    Hey Meitli – häb sorg zu dim Läbe
    S git nume eis widerhole chasch nid
    Los guet was dr Buuch dir tuet säge
    stang drfür i - o wes hert isch drby




    Natacha - Zwüschedrinn

    Da Momänt isch grad nüt ganz richtig
    im Momänt ischs no nid ganz klar
    Unes zielt i di fautschi Richtig
    viel gschpunne u nüt ganz wahr

    u das Gfüel aus sigisch zwüschinne
    lit ir Luft wiene dunkli Macht
    Nume du bisch denn mi Sunne
    Wo mi wermt no i dr töifschte Nacht

    Äs isch wie nes isch
    As isch wie nes isch
    S git nüt wo bliibt
    As isch wienes isch – nume du ziesch mi denn mit


    De gsehni die Wäut dür dini Ouge
    u cha ou ads Guete gloube
    u wie schön das aus cha sy

    u no viu meh

    du zeigsch wie me cha vertroue
    u sogar uf Sang cha boue
    behärzt eifach eso

    We du chunnsch tüecht mi äs wärd Summer
    u o d Luft schmöckt de grad eso
    du vertribsch eim ä jede Chummer
    u lachisch dr ärnscht drvo

    u das Gfüel aus sigsch zwüschinne
    das verflügt u verzieht sech schnäu
    swird eim liechter o ganz töif inne
    wes doch ewig genau so wär

    doch isch wie nes isch
    äs isch wie nes isch
    S git nüt wo bliibt
    äs isch wienes isch – du ziesch mi denn mit

    De gsehni die Wäut dür dini Ouge
    u cha ou ads Guete gloube
    u wie schön das aus cha sy

    u no viu meh

    du zeigsch wie me cha vertroue
    u sogar uf Sang cha boue
    behärzt eifach eso


    Uf der Wäut isch nüt grad liecht
    I has mängisch gnue probiert
    Äs git soviel wo eim ds Härz fasch bricht drbyy
    u doch hets haut de glich ke sinn
    Nume immer zwüschedrinn
    Äs-geit scho wyter irgendwie



    Natacha - Die 7 Gebot

    i weis no wo mer üs hei troffe
    a däm Aabe dert am See
    Rund um üs isch u viel gloffe
    da ha di dert bim rede gseh
    um dini Schultere äs weh

    s het mi tüecht du sigsch ganz bsungers
    u öppis het mi ztöifscht berüert
    i gibe zue sisch o chly Gwunger
    wo mi zu dir het häre gfüert
    u das Gfüel no meh het gschürt

    Schwarz oder Wyss
    wär lat zu das so viu Mönsche liide
    Schwarz oder Wyss
    We me weis wie chame no ruehig bliibe
    I weises nid

    Du hesch verzeut vo dert wott här bisch
    us dere Wäut wo hie nüt giut
    Wie nes isch we d Angscht normau isch
    u dr Krieg geng uf eim ziut
    u dr Hunger niemaus gstillt

    Schwarz oder Wyss
    wär lat zu das so viu Mönsche liide
    Schwarz oder Wyss
    We mes weis wie cha me no ruehig bliibe
    Schwarz oder wyss
    äs isch Zyt das mir die Wäut nöi schmiide

    Ou Du u ig – so geits nid
    mir krepiere süsch alli drby

    Mir törfe üs nümme la la beiirre
    So vo Type wo nume giere
    nach dr Macht u em schmierige Gäut
    u missachte was würklich zeut

    Mir wärde so süsch de aus verliere
    We mer itz nid insistiere
    Gäge Gwaut u mer demonstriere
    Gäg aus wo nid richtig isch



    Natacha - Stärnemeer

    Ir letschte Zyt passierts geng meh
    das ig am Tag irgendwie fa afa trolme
    vergisse rundum aues was gscheht
    u hange irgendwie chly i de Seili

    u d Gedanke di cruze diräkt zu dir
    irgendwo uf dere Wäut wartisch du uf mi
    möchti wüsse wo du läbsch u was du grad machsch

    I de Stärne steits alles ja scho lang drinn
    Nume läse wenn d mi fingsch das geit nid so gschwing
    Das üser Wäg sech mau chtrütze isch vorbestimmt

    I luege uf zum Stärnemeer
    U f dr suechi - das di gseh

    irgendwo

    I luege uf zum Stärnemeer
    U wünsche mir (so) - i chönnti gseh

    Irgendwo

    Mängisch täiche ig so vor mi hi
    s tüecht mi de fasch – di gäbs scho richtig
    Du bisch scho lang parat für mi
    Irgendwo Uf däm Planet – da bimer sicher

    wiu mi seit o s chunnt alles eso wies mues
    No we di wehrsch,di beschwärsch di totau vertuesch
    Plötzlich chunnts doch de guet u du fingsch dr Muet

    U i de Stärne steit alles ja scho lang drinn
    Ob me wott oder nid oder sogar gwinnt
    Das üser Wäg sech mau chtrütze isch vorbestimmt

    I luege uf zum Stärnemeer
    U f dr suechi - das di gseh
    irgendwo
    I luege uf zum Stärnemmer
    U frage mi was du grad gsehsch
    U äch wo

    Schick mir äs Zeiche bi uf Empfang
    Wär weis- villich bisch ou Du scho ganz nach drann
    Mir hange beidi am gliiche Bang
    Bis mir üs fiinge geits nümm so lang
    wiu i weiss




    Natacha - S isch grad äs Jahr

    S isch grad es Jahr
    Da het är gseit
    Är chömi nümme hei

    S isch grad es Jahr
    U We me gnau zeut 3 Tag meh

    S isch grad äs Jahr
    Das ligt so schwär
    Aus chönntis hundert sy

    Sisch gard das Jahr
    Wo mis Härz het ufghört schla

    U si frage mi wies ou so louft bi mir –u wie chönnts ou si
    I kapieres nid vermiide Gägend vo dir – u läbe irgendwie

    I schnufe i u uus – ga Schritt für Schritt zdürus
    U weis nid rächt wohi

    I schnuufe i u uus – u täiche immer a di

    I schnufe i u uus – ga Schrit für Schritt zdürus
    U hoffe geng no chömmsch zu mir

    I schnuufe i u uus – i weis äs isch verby

    S isch grad äs Jahr
    da het är ds liecht
    aues eifach mit sech gno

    Sisch gard eis Jahr
    u we me gnau zeut 3 Tag meh

    Sisch grad eis Jahr
    wo sit däm Tag
    aues ganz angers isch

    S isch gard äs Jahr
    Ohni ä Afang u ohni änd

    S geit kei Tag verby wo ni mi frage wie - das het chönne sy
    U täiche hingerdry was wäri besser gsy – egau äs isch verby



    Natacha - Wäge dir

    Mir si irgendwie
    anenanger cho
    düre Zuefall eifachso

    Dä Momänt wo
    mer is nächer si cho
    viu z churz - paar wort u so

    bi du gange – wius zyt isch gsy
    dr Zedu ir Hang druf codes vo Dir

    hätt nie gloubt was aus dadru passiert

    äs isch wäge dir – nume wäge dir
    das mers guet geit– u i bi
    mega verliebt wie scho ewig lang nie meh

    egau ob Tag u Nacht – gschpüre geng ä Chraft
    äs ischwahnsinn – u mi machts
    so starch u schön u ganz - wäge Dir

    aus wäge Dir

    grossi Meitli
    chöi guet elleini sy
    s geit eim superguet drby

    bis zum Ougeblick
    wos eim schutzlos trifft-
    dr Panzer voll dürbricht

    uf ei schlag isch richtig - u aues stimmt
    viu isch nümm wichtig – d Liebi gwinnt

    hätt nie täicht das üs das so passiert

    äs isch wäge dir – nume wäge dir
    das mers guet geit– u i bi
    mega verliebt wie scho ewig lang nie meh

    egau ob Tag u Nacht – gschpüre geng ä Chraft
    äs isch wahnsinn – u mi machts
    so starch u schön u ganz - wäge Dir

    aus wäge Dir

    äs zeut nüt meh aus d liebi du weisch oh oh
    äm änd bliibt nume ds Gfüel wo di treit
    gib so viel wie du chasch – s git nie gnue drvo




    Natacha - Dür **** u dünn

    Hüt am Morge woni erwachet bi
    Ha ni scho gschpürt s lit öppis ir Luft
    sisch ä umwärfend schöni Nacht mit dir gsy
    U du lisch näbe mir ganz blutt

    Mängisch bruchtes derzue nid hundert Jahr
    bis me weis das aus grad zämepasst
    u i stuune glich was so ne nacht verma
    u i dere churze Zyt mit üs het gmacht

    Hüt isch genau dr Tag zum Frage
    Geisch mit mir dür **** u dünn
    Dr richtig Tag für di chly ds Plage
    Wiu - ohni di geits nümm

    Zärtlich hei meris beidi usenanger gno
    U immer töifer wider zämegsetz
    Drby hets Tür i d Zuekunft ä Spaut ufta
    ha möge gseh was aus dringersteckt

    Mit dir älter wärde isch kei Horrortripp
    Sogar das stelli mir ganz schön vor
    O dr Zytpunkt chönnti nid besser sy
    wiu di schönschti Zyt steit üs bevor - drum

    Mir si wie Tag u Nacht
    Irgendwie fürenanger gmacht
    Ou we näb der Luscht scho dr Schmärz uf üs passt
    Sogar uf Träne isch verlass

    Hüt isch eine vo dene Tage
    Wo fasch aus vo säuber geit
    U Zäme isch aus liechter ztrage
    U bi hut für aus bereit
     
  2. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Natacha - Frag Nid Würum
    Don't ask why

    Frag nid würum

    Du meinsch du sigisch no nid sowyt
    Sigi aus no ds früech u o die fautschi Zyt

    U drby-weisch ganz genau was de muesch – nume Muet
    u vertrou i dis Schicksal - s meintes guet

    You think you're not yet ready
    ... or even the wrong time

    Though you know exactly what you need to do - take courage
    And trust in fate - it means well for you


    Frag nid wiso
    Frag nid würum
    Du läbsch nume einisch u grad drum
    Packs itze a – u fang nöi a

    Don't ask why
    Don't ask why
    You only live once and that's why
    You should start it now - and start anew


    Frag nid wiso
    Frag nid würum
    Du bisch di eiget Schmid u drum
    Läb itze los – u frag nümm würum

    Don't ask why
    Don't ask why
    You're the architect of your own fortune
    You should start it now - and don't ask again why


    Was bedütet üses Läbe o ganz genau
    Ä verruckti Reis u am Schluss ä Zahl?

    U jedi Stung- wo du nid läbsch wie du wosch – isch verby
    wiu üsi Zyt louft trotzdäm ab drby

    What's the exact meaning of this life
    A strange journy and at the end a number?

    And every hour that you've not lived the way you were - is gone
    And the time still runs away


    Nume Du weisch was guet isch für di
    U nume das ischs wo zeut
    Du weisch das ds läbe sone
    ufschueb nie verzeiht

    Only you know what's good for you
    And that's what counts
    You know that life never forgives
    A delay life this
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  3. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    So much missing!


    Natacha - I Fa Di Uf
    I catch you

    Sit äs paar Wuche
    bisch du nümm so wie du aube bisch gsy
    I dim Blick lit öppis wo I no nie so ha gseh

    wie umkehrt u still
    öppis bedrückt di u lit schwär uf dir Seel
    u verdunklet di Wäut wie nes unbeschribbars Weh

    Since some weeks ago
    You're not like you once were
    There's something in your look that I've never seen before

    Like reversed and quiet
    Something worries you and lies heavy on your soul
    And darkens the world like an undescribable worry


    U I weiss s fallt eim gar nid eifach
    das me seit wies eim würklich geit
    u doch tuets nid guert das me aus elleini treit

    I fa di uuf
    Boue ä Brügg u gibe dir vo mim Schnuuf
    beschütze di vor de dunkle Geischter
    bi da

    And I know it's not easy
    To say how you really feel
    But still it's not good to carry this burden alone

    I will catch you
    Build a bridge and give you something of my ...
    Protect you from the dark ghosts
    I am there


    Gibe nie uuf
    Schäiche dir Flügu u dr Luft drzue
    Bi ir nechi we du mi rüefisch
    U bi da

    Üses Läbe isch gar nid eifach
    u äs git Fallene wie Sang am Meer
    u o Stolpersteine versteckesech uf jedem Wäg

    Never give up
    Give your wings some air
    I'm close when you call me
    And I am there

    This life is not easy
    And there are traps like sand at the sea
    Or there's a stumbling bock hidden on the way


    u glich mues haut si
    das me sech jede Tag neu motiviert
    o wes hert ischt u d chraft sech de mängisch ou verliert

    u äs isch ganz u gar nid eifach
    das me offe siner Wunde zeigt
    umso meh isches wichtig das denn öpper zu eim steit

    And then you have to take care
    That you motivate yourself with every new day
    Oh how hard it is and the power also gets lost sometimes

    And it's really not easy
    And you show your bruises
    It's far more important to support someone else


    Irgenwenn geits besser
    no viu schnäuer als je hättisch täicht
    u es chunnt dr vor aus hättsch äs nöis Läbe gschänkt

    Someday it will be better
    And it's getting faster than you would have thought
    And to you it seem like you were given a new life
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  4. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Natacha - Tokyo /Vermisse Di
    Tokyo/I miss you

    I loufe dür die Strasse i
    u täiche **** wo bini o hie
    bi frömd u so einsahm wie no nie

    Im Strom vo Lüt wo busy sy
    no d Stärne schiine angers hie
    Loufeni i mit – nume haub drby

    I wander through the streets
    And I think sh*t where I am here
    I am foreign and so alone like never before

    In the masses where people are busy
    The stars shine different
    I walk along - I go with them


    U überau so Türe wo verfüere
    u hanes Zieh wie nie

    Vermisse Di
    u bi
    megaverlore ohni Di
    gäb grad aus wärsch du bi mir

    And everywhere there are doors that lead
    And have an aim like never before

    I miss you
    And I am
    Totally lost without you
    I'd give everything for you to be with me


    Ha unbedingt mau wöue sy
    am Nabu vo der Wäut - u definitiv
    treit me dä geng mit sech mit

    Ha gno was i wott - villich o ds viu
    U vüregluegt aus gno wienes Spiu
    U vergässe was mau isch gsy

    Had wanted to be at
    The navel of the world - and definitely
    We already carry enough to worry about

    Took what I wanted - maybe a bit too much
    Foresaw it like a game
    And forgot what once was


    U glich nimmsch aues mit egau wo du hi geisch
    U äs zieht wie nie

    And you take it with yourself no matter where you go to
    And it hurts [?] like never before


    Vermisse i Di
    U bi
    megaverlore ohni Di
    gäb grad aus wärsch ou da bi mir

    verby

    Over

    Vermisse Di
    Drby
    Hanimirgseit äs mues itz sy
    S gitou äs Läbe ohni Di

    I miss you
    Though
    I told myself it has to be
    That's what life without you is like
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  5. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Gibe nie uuf
    Schäiche dir Flügu u dr Luft drzue
    Bi ir nechi we du mi rüefisch
    U bi da

    Never give up
    Give you wings ... the air outside I THINK: GIVE YOUR WINGS SOME AIR
    ... .....WIE DU MICH RUFST
    And I am there


    u äs git Fallene wie Sang am Meer
    (= Und es gibt Fallen wie Sand am Meer)
    english: and there are a whole lot of traps


    no viu schnäuer als je hättisch täicht
    (Noch viel Schneller als due gedacht hast)
    Get get ... than you would have thought = and its getting faster than you have ever thought




    Hi Steena, die anderen schaue ich später durch, ich muß in die Arbeit.
    (´ll be back again fot help any further)
     
  6. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Ja, ich habe auch keine Zeit jetzt
    I'll make these changes later and probably translate some more songs if nobody has finished them yet!
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  7. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    a little bit time - and so alittle bit more:

    Im Strom vo Lüt wo busy sy
    no d Stärne schiine angers hie
    Loufeni i mit – nume haub drby


    This was your suggestion:
    No light where I could see a little
    The stars shine different here
    ...


    I suggest:
    Im Strom wo die Leute busy sind - in the time(?) where people are busy
    wo die Strne anders scheine als hier - where stars shine different
    Laufe ich mit ...... I go with them




    furtherone there is a word VUEREGLUEGT I think this means vorausschauen, irgendwas mit schauen (luege) aber ich bin mir nicht sicher und verstehe den Rest auch nicht.


    MAcbard, sorry for german but I couldn´t explain it in english.
     
  8. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Concerning I Fa Di Uf

    Bi ir nechi we du mi rüefisch
    -> I'm close when you call me
    (Ich bin in der Nähe ...)
    Does that sound good?


    Boue ä Brügg u gibe dir vo mim Schnuuf
    -> Build a bridge and give you something of my ...
    Maybe Schnuff is breath? Or strength?
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  9. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Quote Originally Posted by Steena View Post
    Concerning I Fa Di Uf

    Bi ir nechi we du mi rüefisch
    -> I'm close when you call me
    (Ich bin in der Nähe ...)
    Does that sound good?

    PERFECT (in my eyes)


    Boue ä Brügg u gibe dir vo mim Schnuuf
    -> Build a bridge and give you something of my ...
    Maybe Schnuff is breath? Or strength?
    I don´t have a clue what SCHNUUF could be, but your suggestions does make sense
     
  10. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Natacha – Horizont

    Sisch dä Tag vo dene Tage
    Wode nümm weisch würum sech plage
    I sore wäut wo platzt vor Frage
    U me kei Antwort fingt drfür

    Its one of these days
    when you do not know, why do make such an effort
    In such aworld. when there are questions
    and you´ll never find the answers


    Äs isch chüu gsy - i ha gfrore
    bi i di Bar u ha mer gschwore
    das is probiere - ganz vo vore
    da ha ni i dini Ouge gseh

    It has happend (?) that I felt cold
    I went to the bar and I said to my self
    that I will try it, try it from the very start (?)
    and then I saw your eyes

    Bis zum Horizont u wyter
    Gieng i hüt Nacht mit Dir
    Düre Sturm u jedes Gwitter
    Lief barfis egau wohi

    TIll the horizont and further on (X)
    I would go this night with you
    through the storms and every thunderstorms
    even barefoot I would go


    Stunge später si mer ghocket
    d Luft het vibriert u i ha ghoffet
    das äs so bliibi wie mir üs hei troffe
    totau berührt bis zmitts is Härz

    Hours later, we´ve been still sitting
    the air was vibrazing (the air was hot?) and I was full of hope
    that every thing remains the way like we have met today
    it touched me in the middle of my heart



    Da seisch Du chunnsch hüt Nacht mit mir
    möchti di gschpüre - ganz i dir sy
    Du bisch soo schön gsy – eifach schön gsy
    hesch mi betört bis zmitts is härz

    And then you say you will come with me this night
    I want to feel you, I want to be with you
    you´vebeen so beautifull, simply beautifull
    you got me straight through the heart



    Bis zum Horizont u wyter
    Gieng i hüt Nacht mit dir
    Düre Sturm u jedes Gwitter
    Lief barfis egau wohi
    (X)


    I am not really satiesfied with my translation, sometimes it sounds a little bit "unround"
    and I do not know what WÄUT is
    Last edited by Tahira; 04-24-2009 at 10:59 PM.
     
  11. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Wäut is world
    Your two questions marks sound good.
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  12. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Thank you Steena, I have added it!
     
  13. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    aha ä chli schwyyzerdüütsch. I just know a little, but I love Natacha.

    Here is a link to german-swiss german for anyone interested. It´s very large, but I rarely find what I need on it

    http://www.dialektwoerter.ch/ch/a.html
     
  14. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Thanks - that´s a great page!
     
  15. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    Thanks for the translation, Tahira. It helps me a lot.
    Natacha Fans: her web page is www.natacha.ch. you can listen to a lot of her music there.
    I have the Gschpüre CD, it´s great.
     
  16. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Natacha - Meitli

    Überall gsesch so coole Lüt
    Everywhere there are cool people/guys
    Wo aus im Griff hei ü wüsse wies geit
    who know right from the start what everything is like
    Sigs i de Clips i de Heftli u de TV Shows
    I can see it in the videos, the magazins and TV shows
    S gseht aus perfekt us aus wär gar nüt gfaket
    it looks perfect, as if there were no fakes

    o i liebe glamour
    oh, I love glamour
    u o i stah uf Chanel
    I am fond of Chanel
    u ga wyt für mi Lippestift
    and I would go far for my lipstick
    doch trou a keim cover
    still I do not trust in covers (imitations)
    sisch nid meh aus ä Story
    its not more then a bubble
    wo verplatzt wesi ufs Läbe trifft
    who bursts when it hits life

    Hei Meitli - Lue zu dim Läbe
    Hi Meitli - .......... to your life
    Tue d Ouge uf u plan diner Züg
    Open your eyes and plan your life (?)
    Ir Falle bisch schneller als dusse
    While falling you are quicker.....
    Läb diner Tröim u gib alles drfür
    Live your dream and give everthing for it

    Hei – Meitli Lue zu dim Läbe
    Hi Meitli - .......... to your life
    Cool si isch Ok - aber nume äs Spiel
    Beeing cool is ok but its only a game
    Muesch wüsse wast wosch u wohäre
    You ought to know what you know and where it is from (?)
    Seisch o nid lut - zverliere hesch z viel
    If it is only...... you have alot to loose

    O mit em Sex u dr Liebi isches sone Sach
    Also with sex and love there is one thing you should n´know
    s wird viel plagiert u so weni isch wahr
    theres a whole lot talking about and only a little is the truth
    Schnapp dr näbscht Mukis eine wo ou Hirni treit
    Take one who has not only muscles but also some intelligence
    u nim vertrousch süsch bisch nume ir Gfahr
    .... trust in outherwise you are in danger

    Wiu hüt chasch frei wähle
    YOu are free to chose (what you want)
    muesch di nümme la Qüäle
    you do not have to torture yourself for a long time
    vieli Wäge - die füehre nach Rom
    many roads lead to Rome ( lead to your destination)
    u bruch diner Waffe
    und use your weapon
    bis clever u du packsches
    you are clever and can make it
    u schwümm wes mues si gäge Strom
    and swim against the current

    Hey Meitli – häb sorg zu dim Läbe
    Hey Meitli - take care about you life
    S git nume eis widerhole chasch nid
    you have only one, it cannot be repeated
    Los guet was dr Buuch dir tuet säge
    listen to what your stomach (inner feeling) says to you
    stang drfür i - o wes hert isch drby
    stand for it, even when it is....



    I have tried my best;
    @Stenna maybe you come across this again and can have a look over it.

    I am not sure if MEITLI is a name or means "Mädli" = GIRL


    @firesteve: I am from south germany.
    Last edited by Tahira; 04-28-2009 at 10:15 PM.
     
  17. Macbard's Avatar

    Macbard said:

    Default

    Feuersteve
    I really like her music too. I've got that album and a couple of others also. Sometimes I can get the general meaning of the songs but Tahira and Steena have really been helping me to get a better understanding of the songs. Thanks for the link to the German - Swiss German site.
     
  18. Macbard's Avatar

    Macbard said:

    Default

    Tahira & Steena

    I really appreciate your work on these translations. I feel guilty for having asked for the whole album at once. I figured it would be difficult.
     
  19. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Hi Tahira (& Macbard, of course!)

    Here are some small comments and ideas about Meitli


    Schnapp dr näbscht Mukis eine wo ou Hirni treit
    Take one who has not only muscles but also.....
    -> also has a brain
    (... wo auch Hirn drin hat)


    Hei Meitli - Lue zu dim Läbe
    Hi Meitli - .......... to your life
    -> I would have guessed that "Lue" is laufen (run) but I am not really sure

    Ir Falle bisch schneller als dusse
    While falling you are quicker.....
    -> maybe it's just "than them"? (als diese)

    u bruch diner Waffe
    und..... your weapon
    -> and use your weapon(s)

    Los guet was dr Buuch dir tuet säge
    ..... what ... ist talking to you
    -> ... what your stomach tells you
    I am not sure about the "Los guet" - maybe "It's good what ..."?
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  20. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    OH Steena, that´s it

    LAS GUT SEIN, WAS DEIN BAUCH DIR SAGT: listen to you inner feelings

    I´ve added it also the thing abouth the head (I added Intelligence)

    Thanks a lot