...is there ''real'' song from this commercial or it was just recorded for commercial?
if it is, please write the title and artist, and if someone could translate lyrics
http://www.youtube.com/watch?v=MmSPDzXx7B8
tnx
...is there ''real'' song from this commercial or it was just recorded for commercial?
if it is, please write the title and artist, and if someone could translate lyrics
http://www.youtube.com/watch?v=MmSPDzXx7B8
tnx
It's a famous song from the sixties of Salvatore Adamo : "Vous permettez monsieur"
http://www.youtube.com/watch?v=O70E5PYved4
or this one
http://www.youtube.com/watch?v=f1SbOWzwJ5s
Here are the lyrics :
Aujourd'hui, c'est le bal des gens bien.
Demoiselles, que vous êtes jolies!
Pas question de penser aux folies:
les folies sont affaires de vauriens.
On n'oublie pas les belles manières,
on demande au papa s'il permet;
et comme il se méfie des gourmets,
il vous passe la muselière.
{Refrain:}
Vous permettez, Monsieur,
que j'emprunte votre fille?
Et, bien qu'il me sourie,
moi, je sens qu'il se méfie.
Vous permettez, Monsieur?
Nous promettons d'être sages
comme vous l'étiez à notre âge
juste avant le mariage.
Bien qu'un mètre environ nous sépare,
nous voguons par-delà les violons.
On doit dire, entre nous, on se marre
à les voir ajuster leurs lorgnons.
{Refrain}
Que d'amour dans nos mains qui s'étreignent!
Que d'élans vers ton coeur dans le mien!
Le regard des parents, s'il retient,
n'atteint pas la tendresse o' l'on baigne.
{Refrain}
Nous promettons d'être sages
comme vous l'étiez à notre âge
juste avant le mariage.
What does this yu singer Jelena Karleusa has to do with this song? Is she doing reclam for cakes and in which country?
Last edited by Sasskia; 05-07-2009 at 03:34 PM.
Salvatore Adamo - Vous permettez, monsieur
... Do you allow, sir
Aujourd'hui, c'est le bal des gens bien.
... Today it is the dance of gentlemen
Demoiselles, que vous êtes jolies!
... Ladies, how beautiful you are
Pas question de penser aux folies:
... Don't even think about any adventure
les folies sont affaires de vauriens.
... Adventures are a matter for fools (lit.: worth-for-nothings)
On n'oublie pas les belles manières,
... You don't forget nice manners
on demande au papa s'il permet;
... You ask daddy if he allows
et comme il se méfie des gourmets,
... and since he mistrusts gourmets
il vous passe la muselière.
... he passes you the muzzle
{Refrain:}
Vous permettez, Monsieur,
... Do you allow, Sir
que j'emprunte votre fille?
... That I borrow you daughter
Et, bien qu'il me sourie,
... And even thought he smiles at me
moi, je sens qu'il se méfie.
... me, I feel that he mistrusts me
Vous permettez, Monsieur?
... Do you allow, Sir?
Nous promettons d'être sages
... We promise to behave well
comme vous l'étiez à notre âge
... like you did when you were our age
juste avant le mariage.
... just before marriage
Bien qu'un mètre environ nous sépare,
... Although about one meter seperates us
nous voguons par-delà les violons.
... we wander along with the violins
On doit dire, entre nous, on se marre
... I have to say, between us, we have fun
à les voir ajuster leurs lorgnons.
... to see them adjust their monocles.
{Refrain}
Que d'amour dans nos mains qui s'étreignent!
... How much love in our clasping hands
Que d'élans vers ton cœur dans le mien!
... How much longing for your heart in mine
Le regard des parents, s'il retient,
... The eye of the parents, (even) if it persists,
n'atteint pas la tendresse où l'on baigne.
... doesn't infringe on the tenderness in which we bathe
{Refrain}
Nous promettons d'être sages
comme vous l'étiez à notre âge
juste avant le mariage.
{2x}
thanks to both of you
!