Safet Isovic – Put putuje Latif aga

Thread: Safet Isovic – Put putuje Latif aga

Tags: None
  1. Zahal's Avatar

    Zahal said:

    Default Safet Isovic – Put putuje Latif aga

    This is a tricky one!
    Please, help with the translation.
    I know the Vrbas is the river that goes through Banja Luka, but there are some Bosnian-Turkish words I have no clue about in this classic sevdalinka.


    PUT PUTUJE LATIF AGA

    Put putuje Latif aga
    put putuje Latif aga
    sa jaranom Sulejmanom
    sa jaranom Sulejmanom

    Moj jarane Sulejmane
    moj jarane Sulejmane
    jel' ti zao Banja Luke
    jel' ti zao Banja Luke

    Banjaluckih teferica
    kraj Vrbasa aksikluka
    i Pobrdja Djumisica
    lijepe Fate Atlagica.
     
  2. RebekaB's Avatar

    RebekaB said:

    Default

    Latif aga is traveling
    Latif aga is traveling
    with his friend Suleiman
    with his friend Suleiman.

    My friend Suleiman
    My friend Suleiman
    Are you sorrowing for Banja Luka
    Are you sorrowing for Banja Luka

    For Banja Luka's parties
    By Vrbas ???
    And Pobrdje Djumisica
    Beautiful Fata Atlagica.

    * teferica is kind of picknick party, that's parity in the nature (i'm not so sure, but i think so)
    *I don't know what's askiluk
    *Pobrdje Dumisica is (I think) hills near Banja Luka
    *Fata Atlagica is person; I think that is legendary beautiful girl; I think that she killed herself...
     
  3. Zahal's Avatar

    Zahal said:

    Default

    I will see if I can get that word "aksikluk". Unfortunately, usually only the older generations knows about these words.
     
  4. Zahal's Avatar

    Zahal said:

    Default

    "Aksikluka" is an old Bosnian word for party, according to my friend who is from Banja Luka. People go to the Vrbas during the summer and have a barbaque-party, drink alcohol and socialize with friends. This kind of party/get-together is referred to as "aksikluka".

    I wonder about the construction "Jel' ti zao Banja Luke".
    Is this "jel'" some sort of abbreviation of "je si li" or "je li"?
    Why is Banja Luka in genitive?
     
  5. RebekaB's Avatar

    RebekaB said:

    Default

    You have right. "jel" short for "je li" but if you want to write it down correctly it's je l'.

    Banja Luka is in genitive because for genitiv we asking whereof ... (in this example whereof he is sorrowing for?).
     
  6. mustafabrzak said:

    Default

    'aksikluka' may come from the turkish word 'ashıklık'( aşıklık) whic means to make love or in this case probably 'to date or to flirt. '