Mara Djordjevic – Zapevala sojka ptica

Thread: Mara Djordjevic – Zapevala sojka ptica

Tags: None
  1. Zahal's Avatar

    Zahal said:

    Default Mara Djordjevic – Zapevala sojka ptica

    Pokusacu da prevedem ovu pesmu – molim vas da je ispravite.
    Ps, da li se kaze "prevod" ili "prevodjenje"? Na primer, "molim vas da ispravite ovo prevodjenje". Ili da li se izrazava na neki drugi nacin?
    Izgleda da "sojka" znaci vrstu ptice "Jay/Euroasian Jay", ali nisam potpuno siguran.
    Da li je izraz "stara majka" odnosi se na "baku"?
    Bilo kako bilo, evo pesme:


    ZAPEVALA SOJKA PTICA

    Zapevala sojka ptica misli zora je
    The Jay bird started singing, it thinks it's dawn
    aman, aman, misli zora je
    Mercy, mercy, it thinks it's dawn

    Ustaj Kato, ustaj zlato, spremaj darove
    Stand up Kata, stand up darling, prepare the gifts
    aman, aman, spremaj darove
    Mercy, mercy, prepare the gifts

    Ja sam mlada i sirota, nemam darove
    I am young and orphan, I don't have any gifts
    aman, aman, nemam darove
    Mercy, mercy, I don't have any gifts

    Kad si mlada i sirota sto se udajes
    When you are young and orphan why do you marry?
    aman, aman, sto se udajes
    Mercy, mercy, why do you marry?

    Udaje me stara majka, nisam ni znala
    My old mother has arranged the marriage, I didn't even know
    aman, aman, nisam ni znala
    Mercy, mercy, I didn't even know
     
  2. RebekaB's Avatar

    RebekaB said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahal View Post
    Pokusacu da prevedem ovu pesmu – molim vas da je ispravite.
    Ps, da li se kaze "prevod" ili "prevodjenje"? Na primer, "molim vas da ispravite ovo prevodjenje". Ili da li se izrazava na neki drugi nacin?
    Izgleda da "sojka" znaci vrstu ptice "Jay/Euroasian Jay", ali nisam potpuno siguran.
    Da li je izraz "stara majka" odnosi se na "baku"?
    "Molim vas da ispravite ovaj prevod" Prevod is noun, and prevodjenje is verbal noun, in english that's verb with -ing suffix (ex. translation - translating )
    "Stara majka" is usualy Baka (grandmother), but it can be "My old mother" (not my grandmother, but my mum which is old now).

    Your translation is very good
     
  3. Zahal's Avatar

    Zahal said:

    Default

    Thanks for your help!