Parakalo, translation of Μια στάση εδώ (Δημήτρης Μητροπάνος)

Thread: Parakalo, translation of Μια στάση εδώ (Δημήτρης Μητροπάνος)

Tags: None
  1. tonisalado said:

    Talking Parakalo, translation of Μια στάση εδώ (Δημήτρης Μητροπάνος)

    Μια στάση εδώ να βγω στο δρόμο να χορέψω ένα ζεϊμπέκικο
    πάνω στην άσφαλτο και συ με ύφος ψεύτικο
    να με κοιτάζεις τάχα πως με λογαριάζεις

    Θα κάνω στάση στη διπλή γραμμή του δρόμου
    πόσο κοστίζει μια παράβαση του νόμου
    να σταματήσω θέλω την κυκλοφορία
    για να φωνάξω ότι πρόδωσες την πιο όμορφη ιστορία

    Μια στάση εδώ θέλω απόψε να με δεις σε δυο ξεσπάσματα
    να ξεχαστούνε της ζωής μας τα χαλάσματα
    να μ'αντικρύζεις τάχα πως με υποστηρίζεις
     
  2. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default Hi Toni

    I just couldn't believe that there's no translation for this one.
    But you were once again right Toni!

    Title:Mia stasi edo
    Lyrics: Filippo Grapsas
    Music: Mario Tokas
    Sung by Dimitri Mitropanos
    Cd: I ethniki mas nonaxia (Minos-EMI 1992)
    Track no:04

    Youtube link: http://www.youtube.com/watch?v=ysyga6jSYOU&fmt=18
    (unofficial but fantastic video from lefkoilykoi1)

    Μια στάση εδώ να βγω στο δρόμο να χορέψω ένα ζεϊμπέκικο
    Make a stop at here, I should go out to dance a zebekiko on the road
    πάνω στην άσφαλτο, και συ με ύφος ψεύτικο
    over the asphalt, and you with fake style
    να με κοιτάζεις τάχα πως με λογαριάζεις
    watching me as if you care for me

    Θα κάνω στάση στη διπλή γραμμή του δρόμου
    I'll make a stop on the double solid line
    πόσο κοστίζει μια παράβαση του νόμου;
    what's the penalty of breaking the law?
    να σταματήσω θέλω την κυκλοφορία
    I wanna stop traffic
    για να φωνάξω ότι πρόδωσες την πιο όμορφη ιστορία
    to shout that you betrayed the most bautifull story

    Μια στάση εδώ θέλω απόψε να με δεις σε δυο ξεσπάσματα
    Make a stop at here, tonight I want you to see me in a couple of outbursts
    να ξεχαστούνε της ζωής μας τα χαλάσματα
    so as to be forgotten the ruins of our life
    να μ'αντικρύζεις τάχα πως με υποστηρίζεις
    so as, to face me as if you stand by (support) me


    Last edited by Amethystos; 05-08-2009 at 02:25 PM.
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"
     
  3. tonisalado said:

    Default

    Euxaristw Amethystos! Mitropanos einai fovero! I like a lot this video that your recommend!

    Ta leme file!