Tiziano Ferro - Il mio regalo piu grande IT to EN translation

Thread: Tiziano Ferro - Il mio regalo piu grande IT to EN translation

Tags: None
  1. Lady_A said:

    Default Tiziano Ferro - Il mio regalo piu grande IT to EN translation

    It's one of the most beautiful songs I heared lately and I wanted to share it with you (some of the magic may be lost in translation):


    Tiziano Ferro - Il mio regalo piu grande / My greatest gift


    Voglio farti un regalo
    I'd like to offer you a gift
    Qualcosa di dolce
    Something sweet
    Qualcosa di raro
    Something rare
    Non un comune regalo
    Not an ordinary gift
    Di quelli che hai perso
    Not one of those that you lost
    Mai aperto
    Or never opened
    O lasciato in treno
    Or that you have left in the train
    O mai accettato
    Or never accepted
    Di quelli che apri e poi piangi
    But one of those that you open and cry
    Che sei contenta e non fingi
    That you are happy about and you don't pretend to be
    In questo giorno di metà settembre
    On this day of mid-September
    Ti dedicherò
    I will dedicate to you
    Il regalo mio più grande
    My greatest gift

    Vorrei donare il tuo sorriso alla luna perché
    I'll like to give your smile away to the moon
    Di notte chi la guarda possa pensare a te
    So that whoever looks at it at night, can think of you
    Per ricordarti che il mio amore è importante
    So it would remember to you that my love is important
    Che non importa ciò che dice la gente
    And that it doesn't matter what people say
    Perché tu mi hai protetto con la tua gelosia che anche
    Because you have protected me with your jealousy
    Che molto stanco il tuo sorriso non andava via
    And even though very tired you smile never disapperead
    Devo partire però so nel cuore
    I have to go but in my heart I know
    La tua presenza è sempre arrivo
    Your presence is always an arrival
    E mai partenza
    And never a departure
    Il regalo mio più grande
    My greatest gift
    Il regalo mio più grande
    My greatest gift

    Vorrei mi facessi un regalo
    I would like you to offer me a gift
    Un sogno inespresso
    An untold dream
    Donarmelo adesso
    Give it to me right now
    Di quelli che non so aprire
    One of those that I don't know how to open
    Di fronte ad altra gente
    In front of other people
    Perché il regalo più grande
    Because my greatest gift
    È solo nostro per sempre
    It's only ours forever.

    Vorrei donare il tuo sorriso alla luna perché
    I'll like to give your smile away to the moon
    Di notte chi la guarda possa pensare a te
    So whoever looks at it at night, can think of you
    Per ricordarti che il mio amore è importante
    So it would remember to you that my love is important
    Che non importa ciò che dice la gente
    And that it doesn't matter what people say
    Perché tu mi hai protetto con la tua gelosia che anche
    Because you have protected me with your jealousy
    Che molto stanco il tuo sorriso non andava via
    And even though very tired you smile never disapperead
    Devo partire però so nel cuore
    I have to go but in my heart I know
    La tua presenza è sempre arrivo
    Your presence is always an arrival
    E mai…
    And never...

    E se arrivasse ora la fine
    And if the end had to come now
    Che sia in un burrone
    Let it be in a ravine
    Non per volermi odiare
    Not in order to hate me
    Solo per voler volare
    But only because I want to fly
    E se ti nega tutto quest’estrema agonia
    And if this agony denies everything to you
    E se ti nega anche la vita respira la mia
    If it denies to you the life itself, breathe mine
    E stavo attento a non amare prima di incontrarti
    And I was being very careful not to fall in love before I met you
    E confondevo la mia vita con quella degli altri
    And I was confusing my life with the others'
    Non voglio farmi più del male adesso
    I don't want to harm myself anymore now
    Amore, amore
    Love, love


    Vorrei donare il tuo sorriso alla luna perché
    I'll like to give your smile away to the moon
    Di notte chi la guarda possa pensare a te
    So whoever looks at it at night, can think of you
    Per ricordarti che il mio amore è importante
    So it would remember to you that my love is important
    Che non importa ciò che dice la gente
    And that it doesn't matter what people say
    E poi
    And then
    L’amore dato amore preso amore mai reso
    Given love, taken love, never rendered love
    Amore grande come il tempo che non si è arreso
    A love as great as the time that never surrendered
    Amore che mi parla coi tuoi occhi qui di fronte
    A love that speaks to me with your eyes I have in front of me
    Sei tu sei tu sei tu sei tu sei tu
    You are, you are. you are
    Il regalo mio più grande
    My greatest gift
     
  2. Ganesha's Avatar

    Ganesha said:

    Default grazie!

    I adore this song!

    Your translations are always the best, Lady A. You're my hero!
     
  3. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    What a nice song Grazie Lady A
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  4. Lady_A said:

    Default

    Glad you liked it! Kisses!