Opa nina nina naj - please help me !

Thread: Opa nina nina naj - please help me !

Tags: None
  1. cristine said:

    Thumbs up Opa nina nina naj - please help me !

    Stani mome da zaigrash
    Da te gledam vesel jas
    Chifte Chanche igrivo
    Tursko oro ubavo

    Opa nina nina naj, ninaj na
    Nina naj milo mome nina na

    Izvi mome snagata si
    Tvojta snaga ubava
    Daj da ja gledam da pejam
    Oti samo ednash zhiveam


    Samo ednash se zhivee
    V ovoj zhivot lazhoven
    Dur' sum zhiv da se radvam
    I da umram, da ne zhalam

    Can somebody translate this song in english? Thank you very much !
     
  2. Event3Horizon said:

    Default

    Stani mome da zaigrash - Stand up girl and start dancing
    Da te gledam vesel jas - So I can see you be happy
    Chifte Chanche igrivo - (I have no idea what Chifte Chanche is, I assume a dance) igrivo means dancable
    Tursko oro ubavo - Beautiful Turkish oro (oro is the dance)

    Opa nina nina naj, ninaj na - (Doesn't really mean anything in particular) Nina is probably a female name
    Nina naj milo mome nina na - (milo mome means dear girl)

    Izvi mome snagata si - Show me girl your energy
    Tvojta snaga ubava - Your beautiful energy
    Daj da ja gledam da pejam - Let me watch and sing
    Oti samo ednash zhiveam - Because I only live once

    Samo ednash se zhivee - Only once is this life full of lies lived
    V ovoj zhivot lazhoven - (connected together with line on top)
    Dur' sum zhiv da se radvam - May I be happy while I am alive
    I da umram, da ne zhalam - So even if I die, I won't be upset
     
  3. cristine said:

    Default

    Thank you very much! Have a good day !
     
  4. i'm little one's Avatar

    i'm little one said:

    Default

    hello
    and a little corrections from meand that lyrics isnt correct cause original has some other words so ill put original too

    Da te gledam vesel jas - if I can see you, im happy

    Chifte Chamche igrivo - (I think its not a name of dance,its how to dance,cause in next line they sing"nase oro ubavo",so "chifte" means in pairs i think)

    Opa nina nina naj, ninaj na - it doesnt need in translation,cause "Nina naj..." its just an expresion of rhythm

    milo mome my beloved girl

    Izvi mome snagata si - Show me girl your body
    Tvojta snaga ubava - Your beautiful body
    Oti samo ednash zhiveam - Because im livin only once in this life

    Samo ednash se zhivee - Only once ur livin
    V ovoj zhivot lazhoven - in that untruthful(false)life,life which is full of lies
    Dur' sum zhiv da se radvam - so while im alive,im happy
    I da umram, da ne zhalam - and even if I die, I won't regret


    and here is original lyrics:

    Стани моме да заиграш
    да те гледам весел јас,
    чифте, чамче игриво
    наше оро убаво

    Опа нинанинај нинај нај
    нинанај мило моме нинанајнај

    Изви моме снагата ти
    твојта снага убава,
    да те гледам да пејам
    оти само еднаш живеам


    Само еднаш се живее
    овој живот лажовен,
    дур сум сум жив да се радвам
    и да умрам да не жалам

    see u
     
  5. NyLoN_BoY's Avatar

    NyLoN_BoY said:

    Default

    Аре бе македонци, песента е на македонски, не си ли познавате езика? Чифте означава "чифт" (pair). А "чамче" идва от "чам", което на английски означава (pine). Аз ли трябва да ви превеждам песните?
     
  6. i'm little one's Avatar

    i'm little one said:

    Default

    Quote Originally Posted by NyLoN_BoY View Post
    Аре бе македонци, песента е на македонски, не си ли познавате езика? Чифте означава "чифт" (pair). А "чамче" идва от "чам", което на английски означава (pine). Аз ли трябва да ви превеждам песните?
    heyyy,dont be so smartim not native macedonian,im learnin it,so its excusably for me that im not sure in some words
    Last edited by i'm little one; 06-08-2009 at 04:27 AM.
     
  7. Event3Horizon said:

    Default

    Quote Originally Posted by NyLoN_BoY View Post
    Аре бе македонци, песента е на македонски, не си ли познавате езика? Чифте означава "чифт" (pair). А "чамче" идва от "чам", което на английски означава (pine). Аз ли трябва да ви превеждам песните?
    Ej Mr. Asparuh, Ovie se mnogu retko upotrebeni zborovi! Starite mozda znajat, ama mladite ne tolku.
     
  8. nickname778 said:

    Default

    Quote Originally Posted by NyLoN_BoY View Post
    Аре бе македонци, песента е на македонски, не си ли познавате езика? Чифте означава "чифт" (pair). А "чамче" идва от "чам", което на английски означава (pine). Аз ли трябва да ви превеждам песните?
    Бравооо, задължително ли беше да се показваме че нашто село е най-големо ?
     
  9. NyLoN_BoY's Avatar

    NyLoN_BoY said:

    Default

    Аре аре, първият превод беше много сбъркан, втория по-става... ама все пак да ми се карате, че съм ви помогнал, е ебати безочливото. Я веднага да ми се извините...
     
  10. nickname778 said:

    Default

    Quote Originally Posted by NyLoN_BoY View Post
    Аре аре, първият превод беше много сбъркан, втория по-става... ама все пак да ми се карате, че съм ви помогнал, е ебати безочливото. Я веднага да ми се извините...
    Хехехе, ти като да си някакъв "Спасител в ръжта", тука се помага без да се караме на другите или нещо някъде съм сбъркал ?
     
  11. Event3Horizon said:

    Default

    Quote Originally Posted by NyLoN_BoY View Post
    Аре аре, първият превод беше много сбъркан, втория по-става... ама все пак да ми се карате, че съм ви помогнал, е ебати безочливото. Я веднага да ми се извините...
    There is nothing wrong with the first translation. Snaga can mean energy too. And the word for body is telo. So the only thing is I didn't know what Chifte Chanche is.
     
  12. NyLoN_BoY's Avatar

    NyLoN_BoY said:

    Default

    Песента е народна (езикът е в остаряла форма) , снага в случая означава тяло. Много ми е интересно как момата си е извила енергията Аре като ще се правим на интересни, то поне да е за нещо смислено...
     
  13. nickname778 said:

    Default

    Quote Originally Posted by NyLoN_BoY View Post
    Песента е народна (езикът е в остаряла форма) , снага в случая означава тяло. Много ми е интересно как момата си е извила енергията Аре като ще се правим на интересни, то поне да е за нещо смислено...
    В случая обаче ти се правиш на интересен - хора сме грешим, стига си се заяждал