I know it's a long song and I'll make an attempt of translation of the parts I undestand. I'd be glad if you could correct me and help me with the parts I don't understand and have left out in italics. Thanks.
Ήταν θυμάμαι δεκαεφτά
He was, I remember 17
ζούσε τη ζωή του τόσο βιαστικά
He lived his life very hurriedly
θυμάμαι μου 'λεγε για όνειρα τρελά
I remember he told me about crazy drems
και ταξίδια στου ανέμου τα φτερά
And journeys to....(?)
κι ήταν μόνο δεκαεφτά
And he was only 17
Είχε θυμάμαι μυστικό
I remember he had a secret
τρία τσιγαρόχαρτα, σάπιο καπνό
3 cigarettes....(?)
κι ήρθανε κι άλλα
μα τα 'σφίγγαν τη θηλειά
και μαδούσαν του ανέμου τα φτερά
Κι ήρθε εκείνη η νύχτα
And then the night came
με ανάσα βαριά
With heavy breath
μου 'πε λόγια σκληρά
It told me hard words (hard, like harsh maybe?)
Ωχ στα μάτια μη με κοιτάς
Don't look me in the eyes
γιατί φεύγω μη με ρωτάς
Why I'm leaving, don't ask
γιατί φεύγω και πάω στης λήθης τη γη
Why I'm leaving and going...of the earth/land?
ξέρει μόνο η δική μου ψυχή
Only he knows my own soul
Κι έφυγε έτσι σιωπηλά
And he left silently (just like that)
χωρίς ποτέ να δοκιμάσει τα φτερά
Without ever....(?)
και περνάνε έτσι οι μέρες
And thus the days went by
και πονάνε οι βραδιές
And the nights ached
πως μου λείπει για ταξίδια να μου λες
tell me how I miss the journeys
αφού ξέρεις πως με πονάς
I'm not sure how this line is translated
πάω να βρω όλη της γης
I'm going to find out all of the lands
να μάθω τα μυστικά
To know the secrets
κι αν τα βρω θα 'ρθω να σου τα πω
And if I find them I'm come and tell them to you
θα σε βρω
I'll find you