turkish-english Duman again

Thread: turkish-english Duman again

Tags: None
  1. Nera08 said:

    Red face turkish-english Duman again

    I know i said i wouldnt ask for duman translations anymore, but i cant help it

    if anyone could be so kind

    Halimiz


    Giderek dağı,duvarı aştık,
    Yardan uzak aleme daldık,
    Aman aman çaresiz kaldık,
    Halimiz Duman amaaaan...

    Giderek kanımız zehir dolmuş,
    Yoldan çıkan kurda yem olmuş,
    Dost dediğin kalbini soymuş,
    Halimiz duman amaaan
    Halimiz duman amaaan

    Nerde yaşarsan yaşa babaam,
    Sevgi,aşk heeepsi yalaaan,
    Giderek dağı,duvarı aştık,
    Yardan uzak aleme daldık,
    Aman aman çaresiz kaldık,
    Halimiz Duman amaaaan...

    Nerde yaşarsan yaşa babaam,
    Sevgi,aşk heeepsi yalaaan
    Giderek kanımız zehir dolmuş,
    Yoldan çıkan kurda yem olmuş,
    Dost dediğin kalbini soymuş,
    Halimiz duman amaaan
    Halimiz duman amaaan
    Halimiz duman amaaaaan...


    Dibine Kadar

    Yazdım çizdim hayal ettim
    Sazla sözden ibarettim
    Arkamı döndüm emanet ettim
    Anlayamadın ya

    Aklım fikrim kaynayınca
    Söz müzikle ağlayınca
    Kalbimi açtım ibadet ettim
    Anlayamadın ya

    Ama o anladı
    O beni anladı
    Dibine kadar
    Dibine kadar

    Güldüm geçtim genceciktim
    Aşk içinde meşke daldım
    Kendimi buldum onu kaybettim
    Anlayamadın ya

    İyisin hoşsun bir yokuşsun
    Harbiden baya bi boşsun
    Şarkıya türküye lanet olsun
    Anlayamadın ya

    Ama o anladı
    O beni anladı
    Dibine kadar
    Dibine kadar

    Thank u so so so much....
     
  2. Derin89's Avatar

    Derin89 said:

    Default

    First one, you can find it here in pinar85's post.

    http://www.allthelyrics.com/forum/tu...translate.html

    Dibine Kadar

    Yazdım çizdim hayal ettim/I wrote I drew, I imagined
    Sazla sözden ibarettim/I was merely of saz and words (Saz:Turkish musical instrument) He's trying to say there wasn't much to him as a person
    Arkamı döndüm emanet ettim/I turned my back, and I have entrusted (his things to someone)
    Anlayamadın ya/You couldn't understand

    Aklım fikrim kaynayınca/When my senses boiled
    Söz müzikle ağlayınca/When words cried with music
    Kalbimi açtım ibadet ettim/I opened my heart and I prayed (lit.worshiped)
    Anlayamadın ya/You couldn't understand

    Ama o anladı/But she/he/it did
    O beni anladı/H/She it understood
    Dibine kadar/Till the bottom
    Dibine kadar/Till the bottom

    Güldüm geçtim genceciktim/I laughed and forgot about it (lit. I passed it), a was very young
    Aşk içinde meşke daldım/I indulged in drowsiness in love
    Kendimi buldum onu kaybettim/I found myself but have lost him/her/it
    Anlayamadın ya/You couldn't understand

    İyisin hoşsun bir yokuşsun/You are good, nice and once upon a time you didn't exist
    Harbiden baya bi boşsun/Really, you're really empty/void
    Şarkıya türküye lanet olsun/Confound the music, the folk songs
    Anlayamadın ya/You couldn't understand /he says this line as in "I did everything and yet you still couldn't understand" tone
     
  3. Nera08 said:

    Default

    thank you so much love your translation, like how its meant and lit. stuff thanks a lot
     
  4. Derin89's Avatar

    Derin89 said:

    Default

    You're welcome