Amir Ghiyamat - Eshghe Par Zadeh

Thread: Amir Ghiyamat - Eshghe Par Zadeh

Tags: None
  1. dlekurdistan said:

    Default Amir Ghiyamat - Eshghe Par Zadeh

    hiiiiiiiiii
    can anyone pleaseeeeee translate "eshqe parzade" by ghiamat band "
    pleaseeeeeeeeeeeeee
    i really really want it..
    i would be really grateful if someone translate it.....
    and does anyone can translate any songs in benyamin's
    new album 88...pleasee
    thank you
    Last edited by afsaneh; 09-05-2012 at 04:04 AM. Reason: Thread titles should contain song and artist name.
     
  2. sara78van said:

    Default

    Biya Pisham Bemoon Tanha Namoonam –Come stay with me so I won’t be alone

    Mikham Ta abad Vasat Bekhoonam—I want to sing for you for an eternity

    Mikham Begam Eshghe Par Zadeh—I want to say love has flew away

    Too Dele Man koli Gham Zade—has left behind a lot of pain in my heart

    Age Biyay Bemooni Pisham.... –if you come and stay with me

    Ta Abad Razi Misham....—I will be satisfied for an eternity

    Tah neshin Shode Eshghi ke Ma Dashtim – the love we had has settled to the
    bottom

    Sha'mo Parvane Ke Sookhtan Ma Koshtim—the butterfly and candle that burnt
    we killed

    Eshgh az 3 Harf Tashkil shode –love is made up of three letters

    Ein Shin Ghaf injoori Tarif Shode : (the letters that make up the world love) : ein, shin and ghaf have been described this way

    Alagheye Shadide Ghalbi manish Shode –great interest by the heart is the
    meaning

    Doost Dashtan Ba Eshgh Dargir Shode—liking has been entangled with love

    Eshghe Par zade Tanham –love has flown away, I am alone

    Miyay Pisham Farda –you will come to me tomorrow

    Mesale Eshghemoon mesle Adamo Hava—like our love, like Adam and Eve

    Eshghe Par Zade To ro Khoda Bargard –Love that has flown away, for God’s
    sake come back

    Didi Ghiyamat Hame joore Bahat Sar Kard? – Did you see Ghiyamat put up with
    you in every way?

    Zire Lab Esmamo Mikardi Zem zeme –you would whisper my name under your
    breath

    Shenidam KhoOneye Eshghet Oomade Zel Zele –I heard there was an
    earthquake in your house of love (your heart I suppose is what it would mean)

    Midoonam ke Ghalbet baram Deltange –I know that your heart is missing me

    Hame Harfayi ke Mizanam Yek Range – Everything I say is the same colour

    Miyoomadi Pisham Ghalbam Mikard Tap Tap –When you would come to me your heart would beat fast (tap tap the sound of the heart)

    Harvaght Mirafti Sa'at Mikard Tik Tak –when you would leave the clock would tic (tik tak the sound of clock)

    Ino bedoon Asheghetam sad darsad --Know this, my love is a 100%

    Hamishe To Daryayi Oo Ghatram Man—you are always the sea and I am a drop

    Are Manam Hamooni ke Cheshmash khise –yes, I am the one that is teary eyed

    Be Eshghe To Ashke Cheshash Labrize—waiting for your love, the tears are on
    the brim

    Kole Zendegimo Bakhtam be yek Labkhand –I lost all of my belongings/life because of one smile

    Faghat daram Tooye Zendegi yek Tarfand—I only have one trick in my life

    Ghiyamat mikham bokonamet Parastesh –Ghiyamat I want to worship you

    Ama nemizaran Doshmanaye Nafaskesh—But they won’t let me, these living enemies

    Doshmano Bikhiyal sho Hamishe Hastesh –forget the enemies, become the one that is always here

    Mikham sedat konam behet begam Parastesh—I want to call you, and call you reverence

    Biya Pisham Bemoon Tanha Namoonam –come to me and stay, don’t let me be alone

    Mikham Ta abad Vasat Bekhoonam—I want to sing for you for an eternity

    Mikham Begam Eshghe Par Zade –I want to say the love that flew away

    Too Dele Man koli Gham Zade—has left behind a lot of pain in my heart

    Age Biyay Bemooni Pisham—If you come and stay with me

    Ta Abad Razi Misham—I will be satisfied for eternity

    Tah neshin Shode Eshghi ke Ma Dashtim—the love we had has settled to the
    bottom

    Sha'mo Parvane Ke Sookhtan Ma Koshtim – the butterfly and candle that burnt we killed

    Tako Tanha Neshastam Bedoone Yaram –I am sitting all alone, without my love

    Vaghti Oon nist Man khili kharam—when she isn’t here I am very insignificant

    Asemoono negah mikonam Meh shode –I look at the sky, it’s foggy

    Yade khateratam miyoftam gom shode—I think of my memories, they are lost

    Be Eshghet mikhoonam Hese Ghalbam –I sing for your love, what I feel in my
    heart

    Mizaram kafe Daste To Harfam—I put my words in the palm of your hand

    Chejoori Behet Befahmoonam Mikhamaet –How should I tell you that I want you?

    Mikham Bezaram Dastamo roo Labet—I want to put my hand on your ip

    Bokonamet Tarko mikham begamet –leave you and tell you

    Booseye margo mikham bedamet—I want to give you the kiss of death

    Harvaght Dasteto midadi Too Dastam –whenever you put your hand in mine

    Zarabane Ghalbam miraft roo haftsad—my heart beat would go up to 700

    Hamishe hastam Too Khabo Bidari—I am always transitioning between
    wakefulness and sleep

    Vaghti To nisti Man Hastam Too Khomari—when you are not here I am lethargic

    Chera Nemiyay Behem Begi Bihali – why don’t you come and tell me you are not
    well

    Az Vaghti ke Raftam Bimari? –That since I left you have been ill

    Chera Kam soo shode Cheshaye Gorbeiit –why have your cat-like eyes become
    weak (nearsighted)

    Ranget Paride o Engari Mordeii ? – you have lost your colour, and you look like
    you are dead

    Chand Vaghte ke Rafti shodam Saket –since you have left I have become quiet

    Harshab Mikhabam be Omide Khabet –I sleep every night in hopes of your
    dream

    Negah mikonam be Aksemoon Too Ghabe Noghreii –I look at our picture in the silver frame

    Ke alan Kenare Hale—the one that is in the corner of the living room

    Baghale Akset Man Mesle Kharam –in the corner of your picture, I am like a
    thorn

    Noghre Dagham kardi vali Narafti Az Yadam—burnt me but I haven’t forgotten
    you

    Biya Pisham Bemoon Tanha Namoonam –come stay with me so I won’t be alone

    Mikham Ta abad Vasat Bekhoonam—I want to sing for you for eternity

    Mikham Begam Eshghe Par Zadeh—I want to say love has flew away

    Too Dele Man koli Gham Zade—has left behind a lot of pain in my heart

    Age Biyay Bemooni Pisham.... –if you come and stay with me

    Ta Abad Razi Misham....—I will be satisfied for an eternity

    Tah neshin Shode Eshghi ke Ma Dashtim – the love we had has settled to the
    bottom

    Sha'mo Parvane Ke Sookhtan Ma Koshtim—the butterfly and candle that burnt
    we killed

    Ashegh Manam –the one that is in love is me

    Sab Del Manam –the one that owns a heart is me

    Age Man Manam –if I am I

    Ooun Asheghe Too Gheseha Manam—the lover in stories is me

    Age Niyazam—if I am a necessity

    Nazar Bebazam –don’t let me lose

    Bezar Too Delet Khooneye Eshgho Besazam—let me make a house of love in your heart

    In Bood Eshghe Man –this was my love

    Tora Behet Teshne am –it is you I am thirsty for

    Pisham Boodi Too Beheshtam –if you were with me I’d be in heaven

    To Ham Fereshtam—and you’d be my angel

    Rooye Kafe Dastam Ba Khoon Neveshtam –I wrote in blood, on the palm of my hand

    Ke Toyi O Mimooni Tanha Eshgham—that it is you and you will always be my love

    Pas Chera Behem Nagofti Yek Kalam –so why didn’t you tell me

    Ke Man To ro doost Daram Ardalan—that “I love you Ardalan”

    Bi To Man Nemitoonam Basham Dar Aman –“without you I won’t be safe”

    Amir Ardalan Mordast Dige Az Alan—Amir Ardalan is dead from now on

    Dige Raftam , Bastam Hala Shodam Khaste –I am gone, I am closed, now I am
    tired

    Kasi Ke Bi To Alan Tanha Neshaste—the person that is sitting alone without
    you now

    Mitooni Sedam koni Asheghe Del Shekaste –you can call me a heartbroken
    lover

    Aroom Aroom Ba Khateret Chesham Mishe Basteh—because of you slowly and slowly my eyes will shut