Results 1 to 20 of 20

Thread: Dejan Matic - Sinonim za ljubav - 2009

  1. #1
    Senior Member meany's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Thanks
    49
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Default Dejan Matic - Sinonim za ljubav - 2009

    what`s the meaning of this phrase: Da si bez mene najlepsa i najbolja uvek ce faliti za ljubav moja dobra volja`?
    The song is `Gresnica i vila` by Dejan Matic
    Last edited by Spring; 06-17-2009 at 02:27 PM. Reason: Changed from "what`s the meaning of this phrase ? help me please" to Album title

  2. #2
    Member Acrylic's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    13
    Thanked 5 Times in 5 Posts

    EDIT: I guess I was completely off on the meaning of this. I guess I had to see the rest of the words to the song to get the meaning.

    Anyways, here's a site with a complete translation:

    http://lyricstranslate.com/en/gresni...and-fairy.html
    Last edited by Acrylic; 06-16-2009 at 07:55 PM. Reason: Added and deleted

  3. The Following User Says Thank You to Acrylic For This Useful Post:
    meany (06-17-2009)

  4. #3
    Senior Member meany's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Thanks
    49
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    thank you very much, but I can`t explain to myself the complete translation of `My good mood will always be missed in love` what`s the connection with the previous sentence? may be in sense that the character haven`t got a good mood when we talk about love? Am I right?
    Last edited by meany; 06-17-2009 at 02:00 AM.

  5. #4
    Moderator Spring's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    268
    Thanked 304 Times in 241 Posts

    I'd say it's part of the list he made for her..

    Od prvog dana sam te upozorio - I warned you from the first day:
    ...

    Da si bez mene najlepsa i najbolja - that, without me, you're the most beautiful and the best
    uvek ce faliti za ljubav moja dobra volja - my good will is always going to be the missing ingredient for love (love will never happen because I don't have good will)

  6. The Following User Says Thank You to Spring For This Useful Post:
    meany (06-17-2009)

  7. #5
    Senior Member meany's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Thanks
    49
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    now I get it

  8. #6
    Senior Member meany's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Thanks
    49
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    this album is great! If it is possible I would ask for some help with the translation of `Od majke mi osta slika`

    Moj zivot je negde ostao na putu
    lezi iza mene, tamo u prasini
    izmuceno srce cuvam u kaputu
    postajem sve vise tacka u daljini

    Ref.
    Od majke mi osta slika
    od oca ni ime
    a od tebe neprilika
    i u dusi zime

    Volela me nikad nisi
    sad za mene mrtva ti si
    a i meni, znaj
    sve je blizi kraj
    (2x)

    Moj zivot je kurva, vara me i laze
    tamo gde me salje, nevolja me ceka
    uzeo mi ono sto mi je najdraze
    postajem sve vise senka od coveka

  9. #7
    Senior Member meany's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Thanks
    49
    Thanked 2 Times in 2 Posts

    Dozvola za ljubav - PERMISSION OF LOVE

    Posteno bi bilo
    IT WOULD BE FAIR

    da ostanem u zivotu
    IF THE LIFE LEAVE ME

    bez prava na srecu
    WITHOUT ANY RIGHTS OF HAPPINESS

    i bez prava na lepotu
    AND BEAUTY

    Ljubio sam druge
    I`VE LOVED OTHER WOMEN,

    varao sam nju pred svima
    CHEATED ON HER

    a bila je ono
    BUT SHE WAS THE ONE,

    sto se samo jednom ima
    THAT YOU HAVE ONCE IN YOUR LIFETIME!


    Ref.
    Dozvola za ljubav nek mi bude oduzeta
    I SHOULD BE DEPRIVED OF THE RIGHTS TO LOVE

    kad sam je isterao iz mog sveta
    BECAUSE I SEND HER AWAY OF MY WORLD

    zbog mene jednu zenu dusa boli
    NOW, THE SOUL OF A WOMEN IS SUFFERING

    i ne dajte nikom vise da me voli
    SO DO NOT LET ANYONE FALL IN LOVE WITH ME!



    Krivica je moja
    I`M GUILTY

    sto je ikad zaplakala
    THAT I`VE EVER MADE HER CRY,

    a ona je kriva
    BUT SHE IS GUILTY

    samo sto je mene znala
    ONLY BECAUSE SHE KNOWS ME!

    Recite da gresi
    TELL HER THAT IT IS WRONG

    ako cuva uspomene
    TO KEEP THE MEMORIES!

    ostavljena nije
    SHE IS NOT ABANDONED

    nego spasena od mene
    BUT SHE IS RESCUED FROM ME!
    Last edited by meany; 06-18-2009 at 06:30 AM.

  10. #8
    ina
    Guest

    Od majke mi osta slika / I have a picture left by my mother

    Moj zivot je negde ostao na putu
    My life has left somewhere on the road
    lezi iza mene, tamo u prasini
    lie behind me, there, in the dust
    izmuceno srce cuvam u kaputu
    drawn heart I keep in my coat
    postajem sve vise tacka u daljini
    I become more and more a point in the distance

    Ref.
    Od majke mi osta slika
    I have a picture left by my mother
    od oca ni ime
    from father - not even the name
    a od tebe neprilika
    from you nuisance
    i u dusi zime
    and in the soul winter

    Volela me nikad nisi
    you've never loved me
    sad za mene mrtva ti si
    in my eyes you're dead now
    a i meni, znaj
    but know that to me
    sve je blizi kraj
    the end is getting close
    (2x)

    Moj zivot je kurva, vara me i laze
    my life is a beach, she deceives me and lies
    tamo gde me salje, nevolja me ceka
    there where it (life) sends me - there trouble waits me
    uzeo mi ono sto mi je najdraze
    it has taken away from me my dearest
    postajem sve vise senka od coveka
    I'm becoming more and more just a shadow of a man.

  11. The Following User Says Thank You to ina For This Useful Post:
    meany (07-11-2009)

  12. #9
    ina
    Guest

    Dozvola za ljubav - PERMISSION for LOVE

    Posteno bi bilo /IT WOULD BE FAIR
    da ostanem u zivotu
    IF THE LIFE LEAVEs ME / (this would be in Serbian - ako bi me život ostavio)
    to stay alive

    bez prava na srecu
    WITHOUT the RIGHTS OF HAPPINESS
    with no right to happiness

    i bez prava na lepotu
    AND BEAUTY / and no right to beauty

    Ljubio sam druge
    I'VE LOVED OTHER WOMEN,

    varao sam nju pred svima
    CHEATED ON HER / I've cheated her in front everyone

    a bila je ono
    BUT SHE WAS something (in this case),

    sto se samo jednom ima
    (THAT) YOU can HAVE only ONCE!


    Ref.
    Dozvola za ljubav nek mi bude oduzeta
    I SHOULD BE DEPRIVED OF THE RIGHTS TO LOVE
    let the love be taken away from me(I hope I translated well)

    kad sam je isterao iz mog sveta
    BECAUSE I SEND HER AWAY OF MY WORLD
    when ive evicted her from my world

    zbog mene jednu zenu dusa boli
    NOW, THE SOUL OF A WOMEN IS SUFFERING
    because of me, the soul of one woman aches
    (to suffer- patiti)

    i ne dajte nikom vise da me voli
    SO DO NOT LET ANYONE LOVE ME!


    Krivica je moja
    I`M GUILTY / or it's my fault

    sto je ikad zaplakala
    THAT I`VE EVER MADE HER CRY,
    (we don't know did he made her cry)

    a ona je kriva
    BUT SHE IS GUILTY

    samo sto je mene znala
    ONLY BECAUSE SHE KNOWS only for ME!

    Recite da gresi
    TELL HER THAT IT IS WRONG-
    that she is making a mistake

    ako cuva uspomene
    [/b]if she keeps[/b] THE MEMORIES!

    ostavljena nije
    SHE IS NOT ABANDONED- left
    abandon - napuštena

    nego spasena od mene
    BUT SHE was RESCUED FROM ME!

  13. The Following User Says Thank You to ina For This Useful Post:
    meany (07-11-2009)

  14. #10
    Member Acrylic's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    13
    Thanked 5 Times in 5 Posts

    Quote Originally Posted by ina View Post
    Ref.
    Dozvola za ljubav nek mi bude oduzeta
    I SHOULD BE DEPRIVED OF THE RIGHTS TO LOVE
    let the love be taken away from me(I hope I translated well)
    "Let the right to love be taken away from me"

    is how I would have translated it

  15. The Following User Says Thank You to Acrylic For This Useful Post:

  16. #11
    ina
    Guest

    I gave you "thank you". You'll help me with Eng, I'll help you with Serbian

  17. #12
    Member Acrylic's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    13
    Thanked 5 Times in 5 Posts

    Quote Originally Posted by ina View Post
    I gave you "thank you". You'll help me with Eng, I'll help you with Serbian
    Sounds good to me

  18. #13
    Senior Member Paulien's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Thanks
    77
    Thanked 4 Times in 4 Posts

    Would someone also translate the song Minut, Dva from the album Sinonim Za Ljubav? Hvala puno!

    Kad ljubav pocne da se kvari kao sat
    pa malo-malo sama stane
    da rok je trajanje njoj istekao, znak je
    sanse za nas sve su manje

    Ostane neizbrisiv trag na dusi
    u srcu talog kajanja
    i kao kula se od peska rusi
    dvorac svih nasih nadanja

    Ref. 2x
    Reci mi sretan put
    minut, dva jos sam tu
    a vec lazem sebe
    da mi je svejedno

    Reci mi samo to
    mozda opet budemo
    u zivotu nekom drugom zajedno

    Kad dodir postane ti hladan kao led
    sto nekada je bio zar
    znaci da nista vise nije kao pre
    rastanak gotova je stvar

    Ostane neizbrisiv trag na dusi
    u srcu talog kajanja
    i kao kula se od peska rusi
    dvorac svih nasih nadanja

    Ref. 2x

    I nikom nista ruzno ja o tebi
    znaj, necu reci nikada
    jer pljunuo bih sam u lice sebi
    svi znaju da si najbolja

    Ref. 2x
    Nije ljubav sve sto vidis.. zato pazi kome zavidis!

  19. #14
    Senior Member MayGoLoco's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Thanks
    62
    Thanked 150 Times in 132 Posts

    Smile Dejan Matic - Minut, dva ~ A minute or two

    Dejan Matic - Minut, dva ~ A minute or two

    Kad ljubav pocne da se kvari kao sat
    When love starts to break like a watch
    pa malo-malo sama stane
    Then little by little it stops on it's own
    da rok je trajanje njoj istekao, znak je
    It's a sign that it's (love) expiration date has expired
    sanse za nas sve su manje
    The chances for us are less

    Ostane neizbrisiv trag na dusi
    An indelible trace stays on the soul
    u srcu talog kajanja
    In the heart a dreg of repentment
    i kao kula se od peska rusi
    And like a sandcastle it gets demolished
    dvorac svih nasih nadanja
    The castle of all our hopes

    Ref.
    Reci mi sretan put
    Tell me 'bon voyage'
    minut, dva jos sam tu
    I'm still here for a minute or two
    a vec lazem sebe
    But I'm already lying to myself
    da mi je svejedno
    That it's all the same to me

    Reci mi samo to
    Just tell me that
    mozda opet budemo
    Maybe we'll be again
    u zivotu nekom drugom zajedno
    Together in another life

    Kad dodir postane ti hladan kao led
    When your touch becomes as cold as ice
    sto nekada je bio zar
    What once was a flame
    znaci da nista vise nije kao pre
    It means that nothing is like it used to be
    rastanak gotova je stvar
    The break up is final

    Ostane neizbrisiv trag na dusi
    An indelible trace stays on the soul
    u srcu talog kajanja
    In the heart a dreg of repentment
    i kao kula se od peska rusi
    And like a sandcastle it gets demolished
    dvorac svih nasih nadanja
    The castle of all our hopes

    Ref.

    I nikom nista ruzno ja o tebi znaj, necu reci nikada
    Know that I'll never say anything ugly about you to anyone
    jer pljunuo bih sam u lice sebi
    Because I would spit in my own face
    svi znaju da si najbolja
    Everyone knows that you're the best

    Ref.

  20. The Following User Says Thank You to MayGoLoco For This Useful Post:
    Layla (07-13-2009)

  21. #15
    Senior Member Paulien's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Thanks
    77
    Thanked 4 Times in 4 Posts

    Dank je wel Maja!
    Nije ljubav sve sto vidis.. zato pazi kome zavidis!

  22. #16
    Senior Member MayGoLoco's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Thanks
    62
    Thanked 150 Times in 132 Posts

    Graag gedaan

  23. #17
    Senior Member Paulien's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Thanks
    77
    Thanked 4 Times in 4 Posts

    Would someone also translate Sinonim Za Ljubav?
    Hvala puno !

    Pomirimo se mi jer volimo se
    jer jedno drugo samo imamo
    i bice bolje sto pre shvatimo
    da uzalud od sebe bezimo

    Nek ljubav prica umesto nas
    da usne opet ne pogrese
    iskoristi sansu u poslednji cas
    i slozice se same kockice

    Ref.
    Da l' vredi suzom da te zamolim sa lica
    da li dokaz ti je ta sitnica
    da veran sam ti kao svojoj seni
    da jos si sinonim za ljubav meni

    Godine samoce vec nam prete
    a i blize nam se tridesete
    i znaj, ako ovaj put ne popustis
    mnogo toga lepog sa mnom ces da propustis

    Bar jednom poslusaj svog srca glas
    jer ono, znam, na mojoj strani je
    i barem ovaj put jos prednost daj
    necemu sto ljubav zove se
    Nije ljubav sve sto vidis.. zato pazi kome zavidis!

  24. #18
    Senior Member MayGoLoco's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Thanks
    62
    Thanked 150 Times in 132 Posts

    Smile Dejan Matic - Sinonim za ljubav ~ Synonym for love

    Dejan Matic - Sinonim za ljubav ~ Synonym for love

    Pomirimo se mi jer volimo se
    We reconcile cause we love each other
    jer jedno drugo samo imamo
    Because we only have each other
    i bice bolje sto pre shvatimo
    And it will be better the sooner we understand
    da uzalud od sebe bezimo
    That we run away from ourselfs in vain

    Nek ljubav prica umesto nas
    Let love speak instead of us
    da usne opet ne pogrese
    That our lips don't make a mistake again
    iskoristi sansu u poslednji cas
    Take a chance at the last moment
    i slozice se same kockice
    And the cubes will arrange themselfs

    Ref.
    Da l' vredi suzom da te zamolim sa lica
    Is it worth to begg you with a tear from my face
    da li dokaz ti je ta sitnica
    Is that detail proof to you
    da veran sam ti kao svojoj seni
    That I'm faithfull to you like to my shadow
    da jos si sinonim za ljubav meni
    That you're still my synonym for love

    Godine samoce vec nam prete
    Years of loneliness are already threadtening us
    a i blize nam se tridesete
    And our thirties (age) are comming closer
    i znaj, ako ovaj put ne popustis
    And know, if you don't loosen up this time
    mnogo toga lepog sa mnom ces da propustis
    You'll pass on a lot of wonderfull things with me

    Bar jednom poslusaj svog srca glas
    Just for once listen to your hearts voice
    jer ono, znam, na mojoj strani je
    Because I know it is on my side
    i barem ovaj put jos prednost daj
    And at least give some more advantage this time
    necemu sto ljubav zove se
    To something that's called love

  25. The Following User Says Thank You to MayGoLoco For This Useful Post:
    Layla (07-13-2009)

  26. #19
    Senior Member Paulien's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Thanks
    77
    Thanked 4 Times in 4 Posts

    Dank je wel Maja!
    Nije ljubav sve sto vidis.. zato pazi kome zavidis!

  27. #20
    Senior Member MayGoLoco's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Thanks
    62
    Thanked 150 Times in 132 Posts

    Quote Originally Posted by Paulien View Post
    Dank je wel Maja!
    Graag gedaan

Similar Threads

  1. Turkish Proverbs
    By evdokiaburcu in forum Learning Turkish language & Misc. translations
    Replies: 40
    Last Post: 06-20-2012, 07:24 AM
  2. to learn arabic by songs....
    By rialisha06 in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 15
    Last Post: 04-18-2012, 05:45 AM
  3. daily spanish phrases,idioms,phrasal verbs
    By Gozde in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 22
    Last Post: 03-22-2009, 10:17 AM
  4. Songs by Giorgia + Eros! :)
    By blackheartofgold in forum Italian lyrics translation
    Replies: 67
    Last Post: 02-22-2008, 05:01 AM

Posting Permissions