what`s the meaning of this phrase: Da si bez mene najlepsa i najbolja uvek ce faliti za ljubav moja dobra volja`?
The song is `Gresnica i vila` by Dejan Matic
what`s the meaning of this phrase: Da si bez mene najlepsa i najbolja uvek ce faliti za ljubav moja dobra volja`?
The song is `Gresnica i vila` by Dejan Matic
Last edited by Spring; 06-17-2009 at 02:27 PM. Reason: Changed from "what`s the meaning of this phrase ? help me please" to Album title
EDIT: I guess I was completely off on the meaning of this. I guess I had to see the rest of the words to the song to get the meaning.
Anyways, here's a site with a complete translation:
http://lyricstranslate.com/en/gresni...and-fairy.html
Last edited by Acrylic; 06-16-2009 at 07:55 PM. Reason: Added and deleted
thank you very much, but I can`t explain to myself the complete translation of `My good mood will always be missed in love` what`s the connection with the previous sentence? may be in sense that the character haven`t got a good mood when we talk about love? Am I right?
Last edited by meany; 06-17-2009 at 02:00 AM.
I'd say it's part of the list he made for her..
Od prvog dana sam te upozorio - I warned you from the first day:
...
Da si bez mene najlepsa i najbolja - that, without me, you're the most beautiful and the best
uvek ce faliti za ljubav moja dobra volja - my good will is always going to be the missing ingredient for love (love will never happen because I don't have good will)
now I get it
this album is great! If it is possible I would ask for some help with the translation of `Od majke mi osta slika`
Moj zivot je negde ostao na putu
lezi iza mene, tamo u prasini
izmuceno srce cuvam u kaputu
postajem sve vise tacka u daljini
Ref.
Od majke mi osta slika
od oca ni ime
a od tebe neprilika
i u dusi zime
Volela me nikad nisi
sad za mene mrtva ti si
a i meni, znaj
sve je blizi kraj
(2x)
Moj zivot je kurva, vara me i laze
tamo gde me salje, nevolja me ceka
uzeo mi ono sto mi je najdraze
postajem sve vise senka od coveka
Dozvola za ljubav - PERMISSION OF LOVE
Posteno bi bilo
IT WOULD BE FAIR
da ostanem u zivotu
IF THE LIFE LEAVE ME
bez prava na srecu
WITHOUT ANY RIGHTS OF HAPPINESS
i bez prava na lepotu
AND BEAUTY
Ljubio sam druge
I`VE LOVED OTHER WOMEN,
varao sam nju pred svima
CHEATED ON HER
a bila je ono
BUT SHE WAS THE ONE,
sto se samo jednom ima
THAT YOU HAVE ONCE IN YOUR LIFETIME!
Ref.
Dozvola za ljubav nek mi bude oduzeta
I SHOULD BE DEPRIVED OF THE RIGHTS TO LOVE
kad sam je isterao iz mog sveta
BECAUSE I SEND HER AWAY OF MY WORLD
zbog mene jednu zenu dusa boli
NOW, THE SOUL OF A WOMEN IS SUFFERING
i ne dajte nikom vise da me voli
SO DO NOT LET ANYONE FALL IN LOVE WITH ME!
Krivica je moja
I`M GUILTY
sto je ikad zaplakala
THAT I`VE EVER MADE HER CRY,
a ona je kriva
BUT SHE IS GUILTY
samo sto je mene znala
ONLY BECAUSE SHE KNOWS ME!
Recite da gresi
TELL HER THAT IT IS WRONG
ako cuva uspomene
TO KEEP THE MEMORIES!
ostavljena nije
SHE IS NOT ABANDONED
nego spasena od mene
BUT SHE IS RESCUED FROM ME!
Last edited by meany; 06-18-2009 at 06:30 AM.
Od majke mi osta slika / I have a picture left by my mother
Moj zivot je negde ostao na putu
My life has left somewhere on the road
lezi iza mene, tamo u prasini
lie behind me, there, in the dust
izmuceno srce cuvam u kaputu
drawn heart I keep in my coat
postajem sve vise tacka u daljini
I become more and more a point in the distance
Ref.
Od majke mi osta slika
I have a picture left by my mother
od oca ni ime
from father - not even the name
a od tebe neprilika
from you nuisance
i u dusi zime
and in the soul winter
Volela me nikad nisi
you've never loved me
sad za mene mrtva ti si
in my eyes you're dead now
a i meni, znaj
but know that to me
sve je blizi kraj
the end is getting close
(2x)
Moj zivot je kurva, vara me i laze
my life is a beach, she deceives me and lies
tamo gde me salje, nevolja me ceka
there where it (life) sends me - there trouble waits me
uzeo mi ono sto mi je najdraze
it has taken away from me my dearest
postajem sve vise senka od coveka
I'm becoming more and more just a shadow of a man.
Dozvola za ljubav - PERMISSION for LOVE
Posteno bi bilo /IT WOULD BE FAIR
da ostanem u zivotu
IF THE LIFE LEAVEs ME / (this would be in Serbian - ako bi me život ostavio)
to stay alive
bez prava na srecu
WITHOUT the RIGHTS OF HAPPINESS
with no right to happiness
i bez prava na lepotu
AND BEAUTY / and no right to beauty
Ljubio sam druge
I'VE LOVED OTHER WOMEN,
varao sam nju pred svima
CHEATED ON HER / I've cheated her in front everyone
a bila je ono
BUT SHE WAS something (in this case),
sto se samo jednom ima
(THAT) YOU can HAVE only ONCE!
Ref.
Dozvola za ljubav nek mi bude oduzeta
I SHOULD BE DEPRIVED OF THE RIGHTS TO LOVE
let the love be taken away from me(I hope I translated well)
kad sam je isterao iz mog sveta
BECAUSE I SEND HER AWAY OF MY WORLD
when ive evicted her from my world
zbog mene jednu zenu dusa boli
NOW, THE SOUL OF A WOMEN IS SUFFERING
because of me, the soul of one woman aches
(to suffer- patiti)
i ne dajte nikom vise da me voli
SO DO NOT LET ANYONE LOVE ME!
Krivica je moja
I`M GUILTY / or it's my fault
sto je ikad zaplakala
THAT I`VE EVER MADE HER CRY,
(we don't know did he made her cry)
a ona je kriva
BUT SHE IS GUILTY
samo sto je mene znala
ONLY BECAUSE SHE KNOWS only for ME!
Recite da gresi
TELL HER THAT IT IS WRONG-
that she is making a mistake
ako cuva uspomene
[/b]if she keeps[/b] THE MEMORIES!
ostavljena nije
SHE IS NOT ABANDONED- left
abandon - napuštena
nego spasena od mene
BUT SHE was RESCUED FROM ME!
I gave you "thank you". You'll help me with Eng, I'll help you with Serbian
Would someone also translate the song Minut, Dva from the album Sinonim Za Ljubav? Hvala puno!
Kad ljubav pocne da se kvari kao sat
pa malo-malo sama stane
da rok je trajanje njoj istekao, znak je
sanse za nas sve su manje
Ostane neizbrisiv trag na dusi
u srcu talog kajanja
i kao kula se od peska rusi
dvorac svih nasih nadanja
Ref. 2x
Reci mi sretan put
minut, dva jos sam tu
a vec lazem sebe
da mi je svejedno
Reci mi samo to
mozda opet budemo
u zivotu nekom drugom zajedno
Kad dodir postane ti hladan kao led
sto nekada je bio zar
znaci da nista vise nije kao pre
rastanak gotova je stvar
Ostane neizbrisiv trag na dusi
u srcu talog kajanja
i kao kula se od peska rusi
dvorac svih nasih nadanja
Ref. 2x
I nikom nista ruzno ja o tebi
znaj, necu reci nikada
jer pljunuo bih sam u lice sebi
svi znaju da si najbolja
Ref. 2x
Nije ljubav sve sto vidis.. zato pazi kome zavidis!
Dejan Matic - Minut, dva ~ A minute or two
Kad ljubav pocne da se kvari kao sat
When love starts to break like a watch
pa malo-malo sama stane
Then little by little it stops on it's own
da rok je trajanje njoj istekao, znak je
It's a sign that it's (love) expiration date has expired
sanse za nas sve su manje
The chances for us are less
Ostane neizbrisiv trag na dusi
An indelible trace stays on the soul
u srcu talog kajanja
In the heart a dreg of repentment
i kao kula se od peska rusi
And like a sandcastle it gets demolished
dvorac svih nasih nadanja
The castle of all our hopes
Ref.
Reci mi sretan put
Tell me 'bon voyage'
minut, dva jos sam tu
I'm still here for a minute or two
a vec lazem sebe
But I'm already lying to myself
da mi je svejedno
That it's all the same to me
Reci mi samo to
Just tell me that
mozda opet budemo
Maybe we'll be again
u zivotu nekom drugom zajedno
Together in another life
Kad dodir postane ti hladan kao led
When your touch becomes as cold as ice
sto nekada je bio zar
What once was a flame
znaci da nista vise nije kao pre
It means that nothing is like it used to be
rastanak gotova je stvar
The break up is final
Ostane neizbrisiv trag na dusi
An indelible trace stays on the soul
u srcu talog kajanja
In the heart a dreg of repentment
i kao kula se od peska rusi
And like a sandcastle it gets demolished
dvorac svih nasih nadanja
The castle of all our hopes
Ref.
I nikom nista ruzno ja o tebi znaj, necu reci nikada
Know that I'll never say anything ugly about you to anyone
jer pljunuo bih sam u lice sebi
Because I would spit in my own face
svi znaju da si najbolja
Everyone knows that you're the best
Ref.
Dank je wel Maja!
Nije ljubav sve sto vidis.. zato pazi kome zavidis!
Graag gedaan
Would someone also translate Sinonim Za Ljubav?
Hvala puno !
Pomirimo se mi jer volimo se
jer jedno drugo samo imamo
i bice bolje sto pre shvatimo
da uzalud od sebe bezimo
Nek ljubav prica umesto nas
da usne opet ne pogrese
iskoristi sansu u poslednji cas
i slozice se same kockice
Ref.
Da l' vredi suzom da te zamolim sa lica
da li dokaz ti je ta sitnica
da veran sam ti kao svojoj seni
da jos si sinonim za ljubav meni
Godine samoce vec nam prete
a i blize nam se tridesete
i znaj, ako ovaj put ne popustis
mnogo toga lepog sa mnom ces da propustis
Bar jednom poslusaj svog srca glas
jer ono, znam, na mojoj strani je
i barem ovaj put jos prednost daj
necemu sto ljubav zove se
Nije ljubav sve sto vidis.. zato pazi kome zavidis!
Dejan Matic - Sinonim za ljubav ~ Synonym for love
Pomirimo se mi jer volimo se
We reconcile cause we love each other
jer jedno drugo samo imamo
Because we only have each other
i bice bolje sto pre shvatimo
And it will be better the sooner we understand
da uzalud od sebe bezimo
That we run away from ourselfs in vain
Nek ljubav prica umesto nas
Let love speak instead of us
da usne opet ne pogrese
That our lips don't make a mistake again
iskoristi sansu u poslednji cas
Take a chance at the last moment
i slozice se same kockice
And the cubes will arrange themselfs
Ref.
Da l' vredi suzom da te zamolim sa lica
Is it worth to begg you with a tear from my face
da li dokaz ti je ta sitnica
Is that detail proof to you
da veran sam ti kao svojoj seni
That I'm faithfull to you like to my shadow
da jos si sinonim za ljubav meni
That you're still my synonym for love
Godine samoce vec nam prete
Years of loneliness are already threadtening us
a i blize nam se tridesete
And our thirties (age) are comming closer
i znaj, ako ovaj put ne popustis
And know, if you don't loosen up this time
mnogo toga lepog sa mnom ces da propustis
You'll pass on a lot of wonderfull things with me
Bar jednom poslusaj svog srca glas
Just for once listen to your hearts voice
jer ono, znam, na mojoj strani je
Because I know it is on my side
i barem ovaj put jos prednost daj
And at least give some more advantage this time
necemu sto ljubav zove se
To something that's called love
Dank je wel Maja!
Nije ljubav sve sto vidis.. zato pazi kome zavidis!