Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    What is this means?

    المعاكس
    بطل
    المعاكس: the opposite
    بطل: Hero
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  2. kaka said:

    Default

    What is this means?

    مؤدب بس ليك حالات ممكن تبقى صايع
  3. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    @kaka:
    you're polite but there are some situations that it's possible that you'd be impolite in

    (LOL at say3, couldn't translate it with a better word)
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
  4. kaka said:

    Default

    what is this means?

    سامحنى يا غلطة عمر يا اغلى من روحى علي يا ذنب عشته من الصغر يا حلم يا بسمة يا ضى يا حاجة الارض للمطر يا شى ما يشبهك شى مقدر احبك وانكسر واموت لاجلك وانت حى
  5. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    what is this means?

    سامحنى يا غلطة عمر يا اغلى من روحى علي يا ذنب عشته من الصغر يا حلم يا بسمة يا ضى يا حاجة الارض للمطر يا شى ما يشبهك شى مقدر احبك وانكسر واموت لاجلك وانت حى
    Forgive me for any mistakes, oh Amr who is more precious than my soul, for any faults that you have experienced, any dream, any smile, the light, anything, the land to the rain, anything that doesn't resemble the estimate of just how much I love you and am willing to break and die for your sake for as long as you live
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  6. Orwa's Avatar

    Orwa said:

    Default

    Quote Originally Posted by Daydream View Post
    Forgive me for any mistakes, oh Amr who is more precious than my soul, for any faults that you have experienced, any dream, any smile, the light, anything, the land to the rain, anything that doesn't resemble the estimate of just how much I love you and am willing to break and die for your sake for as long as you live
    Miss Daydream, i would just say a little correction, but the rest are very great...., you said:

    oh Amr who is more precious than my soul

    Omr means here life, so, it will be who's more precious than my life
    " Those that don't appreciate life..do not deserve life...how much blood are you willing to give to stay alive....live or die...make your choice... " ( Jigsaw)
  7. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    hello all how to say in Leb dialect: -swimming pool
  8. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    Quote Originally Posted by najla View Post
    hello all how to say in Leb dialect: -swimming pool
    either 'masba7'
    or 'berket sba7a'
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
  9. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    Thank u Huda !
  10. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    you're welcome 3aini~
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
  11. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    what this mean? شكرا جزلا = shoukran what???

    and also, translate "soap opera / soap operas" into arabic (egyptian) please
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  12. Orwa's Avatar

    Orwa said:

    Default

    Ms. Zahrita, it is thank you very much, but the one who wrote it forgot "E", it must be Shoukran JazElan, he says, Shoukran Jazlan

    And the second thing, Soap opera, i think you means serias in TV?, forgive my english, but if soo, then it means Mosalsal (One), Mosalsalat (lots)
    " Those that don't appreciate life..do not deserve life...how much blood are you willing to give to stay alive....live or die...make your choice... " ( Jigsaw)
  13. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Orwa View Post
    Ms. Zahrita, it is thank you very much, but the one who wrote it forgot "E", it must be Shoukran JazElan, he says, Shoukran Jazlan
    ohh jejej, that's why I didnt understood the second word ... lol ...

    Quote Originally Posted by Orwa View Post
    And the second thing, Soap opera, i think you means serias in TV?, forgive my english, but if soo, then it means Mosalsal (One), Mosalsalat (lots)
    ohh thanks Orwito Monkito ...
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  14. kaka said:

    Default

    How to say in egyptian:

    I want to go dead sea after watching it on tv
  15. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    @kaka: ana 3awez aroo7 lel ba7er el a7mar ba3d ma shoft 3ano bel telvezion!
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
  16. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    translation please:

    اهلا وسهلا يازهرة والمهلي مايولي
    كيف حالك ؟ وكيف العربي معك ؟
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  17. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    translation please:

    اهلا وسهلا يازهرة والمهلي مايولي
    كيف حالك ؟ وكيف العربي معك ؟
    welcome Zahraa
    how are you? and how's Arabic with you?
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
  18. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by sohuda View Post
    welcome Zahraa
    how are you? and how's Arabic with you?
    ahhah.. thanxs ...
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  19. kaka said:

    Default

    what is stomacache in egyptian?
  20. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    what is stomacache in egyptian?

    i think ma3dah but i am not sure