Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. kaka said:

    Default

    what is this means?

    كيفك يابي؟
    لساتك بماليزيا لو عارف كان قمنا بالواجب والله
  2. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    what is this means?

    كيفك يابي؟
    لساتك بماليزيا لو عارف كان قمنا بالواجب والله
    How are you dad ?
    do you still (living) in malaysia ?
    if I knew that, I would really did my best with you(meeting you, seeing you, etc..), I swear
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  3. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    hiiii plz what do he mean exactly "akid fiki tehkini....haha walaw "??

    w hayda "hene li ba3adoune 3anik " "w ba3doun 3am biba3doune"

    "betmanelik"

    "ken ye7ke 3laike 3ala toul 3ena "

    "walla we7yet jessu 2ene kenet 7ebik "

    thanks again for ur help
    Last edited by marjo1988; 11-15-2009 at 02:24 PM.
  4. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    hiiii plz what do he mean exactly "akid fiki tehkini....haha walaw "??

    w hayda "hene li ba3adoune 3anik " "w ba3doun 3am biba3doune"

    "betmanelik"

    "ken ye7ke 3laike 3ala toul 3ena "

    "walla we7yet jessu 2ene kenet 7ebik "

    thanks again for ur help
    of course you can talk to me.. haha no problem

    they are the ones who kept me away from you and they are still keeping me away

    I hope/wish [it] for you

    He used to always talk about you with us

    I swear to God that I used to love you
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  5. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    thanks daydream, help me for this words plz

    ma bi7ebik

    thanks in advance
  6. Orwa's Avatar

    Orwa said:

    Smile

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    thanks daydream, help me for this words plz

    ma bi7ebik

    thanks in advance
    It actually means, "He doesn't love you"
    " Those that don't appreciate life..do not deserve life...how much blood are you willing to give to stay alive....live or die...make your choice... " ( Jigsaw)
  7. kaka said:

    Default

    How to say in egy/leb/sau/any accent:

    First time i went to cyber jaya and saw multimedia university and limkokwing university. Cyber jaya is so nice and i like it. If i live there also no problem.
    Went to Sabaa restaurant and it was damn crowded with arabs. Well, popular restaurant..
  8. kaka said:

    Default

    How to say:

    i think a lot.... study here or working overseas?
    Last edited by kaka; 11-17-2009 at 01:33 AM.
  9. Orwa's Avatar

    Orwa said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    How to say:

    i think a lot.... study here or working overseas?
    If you mean i am thinking a lot
    ana 3am faker kteer......Edrous hon walla eshte3'el barra

    And if you mean i thought a lot
    Ana fakart kteer....Edrous hon walla eshte3'el barra
    " Those that don't appreciate life..do not deserve life...how much blood are you willing to give to stay alive....live or die...make your choice... " ( Jigsaw)
  10. Jihan said:

    Default

    what means: even if you (plural) return I would not welcome you.

    and: I will read the book to its end.

    and: assuming that/put the case that [this and this happens]

    and: I don't have enough money to buy [...]
    Last edited by Jihan; 11-17-2009 at 08:01 AM.
  11. Tulin's Avatar

    Tulin said:

    Default

    Quote Originally Posted by Jihan View Post
    what means: even if you (plural) return I would not welcome you.

    and: I will read the book to its end.

    and: assuming that/put the case that [this and this happens]

    and: I don't have enough money to buy [...]
    In which accent/dialect?
    ღ لا تحزن إن الله معنا ღ

    » «


    "Bil ki, her kıştan sonra yine bahar gelecek, yine çiçekler açacak.."
  12. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    hiiiii everybody plzzzz can you help me for some sentences, still translate to lebanese dialect :

    - of course, we were far...but you knew it, before giving me your love.

    - and still...don't say me, that "jeddo" doesn't like me, it's other thing!! i guess.

    - now, it's too late...i know that.

    - a last thing, they are my parents, who can tell me, if they want you for me, not my grands parents!! it's not their life.

    - my single love, and this old man, my left. how do you want that I would be well?

    - you word is hard, of course! but so great!

    - as you say it, it's the life.

    -- speak me, when you want.


    thanksss ktirr in advance everybody
  13. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by Jihan View Post
    what means
    what means: even if you (plural) return I would not welcome you.
    حتى وإن عدتم فلن أرحّب بكم

    and: I will read the book to its end.
    سأقرأ الكتاب حتى نهايته

    and: assuming that/put the case that [this and this happens]
    على افتراض (على فرض)/ أن
    (I wish I got your poit well )

    and: I don't have enough money to buy [...]
    ليس لدي المال الكافي لشراء/ لأشتري
    لا أملك المال الكافي لشراء/ لاشتري
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  14. kaka said:

    Default

    How to say in egy/leb/yemen/any:

    next time please bring me to the sea.....
  15. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    translation please:

    أفيقوا يا جزائريين أفيقوا يا مصريين أفيقوا عرب العدو الحقيقى أسعد الناس

    أفيقوا يا جزائريين أفيقوا يا مصريين أفيقوا عرب
    العدو الحقيقى أسعد الناس بما يحدث
    حسبنا الله ونعم الوكيل
    أرجو النشر
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  16. ELEEF's Avatar

    ELEEF said:

    Default

    @ Zahra2008 :
    Wake up algerians ! Wake up egyptians ! Wake up arabs !
    The real enemy is the happiest part from what's happening
    We let it to god's punishement
    Please distribute !
    ( It's about the algerian-egyptian match =)
    .. وذاك الذي لا يرى غيره
    ولا يجد الخير خيـرا ً اذا لم يكن خيره
    فــــــــراغ .. فـــــراغ
  17. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by ELEEF View Post
    @ Zahra2008 :
    Wake up algerians ! Wake up egyptians ! Wake up arabs !
    The real enemy is the happiest part from what's happening
    We let it to god's punishement
    Please distribute !
    ( It's about the algerian-egyptian match =)
    hehehe.. I knew it ... thanxs Eleef..
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  18. Jihan said:

    Red face

    Quote Originally Posted by Tulin View Post
    In which accent/dialect?
    sorry, in Fus7a.

    Anyway, now it has already been translated
    Last edited by Jihan; 11-19-2009 at 12:50 AM.
  19. ELEEF's Avatar

    ELEEF said:

    Default

    You're welcome ^^'
    .. وذاك الذي لا يرى غيره
    ولا يجد الخير خيـرا ً اذا لم يكن خيره
    فــــــــراغ .. فـــــراغ
  20. kaka said:

    Default

    is this sentence correct for "i cannot sleep"

    ما قدرت انام

    this sentence is for male or female?