Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. Zahra91h's Avatar

    Zahra91h said:

    Default

    i have just one little sentence,if someone could translate it for me plz its iraqi--> lean homa thafony 3dhom mo any...i just dont get the words thafony and 3dhom,whats the meaning of them? the rest is clear for me
  2. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by Aya View Post
    Can someone help me with the literal translation of the Tamer Hosny lyric from his song ha3eesh 7ayati? I don't understand exactly, just the general meaning but for example why did he repeat a word, what is the meaning of this word?
    زى ماسهل عليك تنسانى .. هنساك . هنساك .. ولاهرجع تانى
    zay ma sahl 3leek tnsaany hensaak ... hensaak...wala herg3a tany

    THANKS alott for any help !
    Just as it's easy for you to forget me I will forget you.. I will forget you.. I won't come back

    He probably repeated hansaak - I will forget you for emphasis..
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  3. amira7 said:

    Default

    Hi

    what does Badia mean? (meaning of the name)
    and Gutna?

    thanks
  4. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    How to write these in Arabic:

    Allah yr7amak ya rfee2i el 3azeez!! Inshallah tkoun mn ahl el janneh!! (M)
    Allah yr7amek ya rfee2ti el3azeezi!! Inshallah tkouni mn ahl el janneh!! (F)

    Kteer shaghlat sarou eb kam sa3e!!





    And also what does this mean: كويس جداااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا وبلح الشام هنعمل في ايه
    THANKS!!
    Last edited by selenity; 07-24-2009 at 01:12 PM.
    Onde estiver seu coração, ali também estará o seu tesouro.
  5. kaka said:

    Default

    anybody can help?

    بموجب صك وراثة المؤرخ

    ورثة الحاجة

    قد بعنا ما بحوزتنا وتحت تصرفنا نيابة عن الورثة

    نقرر نحن الموقعين ادناه

    له حق المرافعة ضده امام القضاء

    بموجب حفيظة نفوس

    أقرأنا الموقع اسمي ادلاه
  6. kaka said:

    Default

    how to say in leb:

    why i always be blamed?
  7. rh4eva's Avatar

    rh4eva said:

    Default some body helpp

    [QUOTE=rh4eva;625138]sAlam wr wb..
    some one kindly translate this into arabic and english fonts


    " if i could give you one thing in my life ,
    i would give you the ability to see yourself through my eyes,
    only then you would realize how spacial you are to me"[/QUO


    i haven't seen the translation for this lines yet ...
    nobody knows the translation in arabic ???
    yOu aRe mY SKy i doN noO how mUch i knOw u
    buT yoU arE alwayS OvEr me tO cUddle
  8. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by bollyking View Post
    Salam,

    How do I say, "I am missing arabian dates?" (dates as in the fruit, not going out)
    kaka's sentence was true but needs some modifications

    Aftaqido attamra al 3rabi.
    أفتقد التمر العربي
    or
    Eshtaqto li ttamri el 3rabai.
    إشتقت للتمر العربي
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  9. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    translate this into Egyptian please:

    this video is dedicated to my Arab friends (female/male)
    (male): El video dah ihda2 li sa7bi el 3arabi
    (female): El video dah ihda2 li sa7biti el 3arabyiah
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  10. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Oriee View Post
    (male): El video dah ihda2 li sa7bi el 3arabi
    (female): El video dah ihda2 li sa7biti el 3arabyiah
    and how it would be for friends ? (I mean female and male)
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  11. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by selenity View Post
    How to write these in Arabic:

    Allah yr7amak ya rfee2i el 3azeez!! Inshallah tkoun mn ahl el janneh!! (M)
    الله يرحمك يا رفيقي العزيز!! إن شاء الله تكون من أهل الجنة
    Allah yr7amek ya rfee2ti el3azeezi!! Inshallah tkouni mn ahl el janneh!! (F)
    الله يرحمك يا رفيقتي العزيزة!! إن شاء الله تكوني من أهل الجنة

    Kteer shaghlat sarou eb kam sa3e!!
    كتير شغلات صاروا بكام ساعة

    And also what does this mean: كويس جداااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا وبلح الشام هنعمل في ايه
    THANKS!!
    very very good, and what to do with Bala7 esham (sort of Arabic sweets)
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  12. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    and how it would be for friends ? (I mean female and male)
    (males): so7abi
    (females): sa7bati
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  13. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    how to say in leb:

    why i always be blamed?
    Lesh ana elli dayman binlam
    ليش أنا اللي دايما بنلام
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  14. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    ohh yes I do understand it darling, but I want just one sentence for both genders
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  15. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by rh4eva View Post
    Quote Originally Posted by rh4eva View Post
    sAlam wr wb..
    some one kindly translate this into arabic and english fonts


    " if i could give you one thing in my life ,
    i would give you the ability to see yourself through my eyes,
    only then you would realize how spacial you are to me"

    i haven't seen the translation for this lines yet ...
    nobody knows the translation in arabic ???
    if i could give you one thing in my life ,
    i would give you the ability to see yourself through my eyes,
    only then you would realize how spacial you are to me"
    إن استطعت أن أهبك شيئا واحدا في حياتي، لوهبتك القدرة على رؤية نفسك من خلال عيني، هذا فقط، عندها ستدرك (ستدركين) كم أنت شخص مميز بالنسبة لي
    In estata3to an ahibaka (ahibaki) shay2an wa7idan fi 7iati, la-wahabtoka (la-wahabtoki) el-qodrata 3ala ro2yati nafsika (nafsiki) min 5ilal 3ainai, hatha faqat, 3indaha satodriko (satodrikeena) kam anta (anti) sha5son momaiyazon binnisbati li.

    p.s.:
    I did translation into Fus7a (standard Arabic),
    outside brackets for male, inside brackets for female, since you didn't clarify for which gender your text is.

    But indeed very nice words
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  16. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    ohh yes I do understand it darling, but I want just one sentence for both genders
    OK sorry, for misunderstanding

    li so7abi we sa7bati el 3rb
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  17. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    la tklak ya 3asal.. shoukan..
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  18. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    anybody can help?

    بموجب صك وراثة المؤرخ

    ورثة الحاجة

    قد بعنا ما بحوزتنا وتحت تصرفنا نيابة عن الورثة

    نقرر نحن الموقعين ادناه

    له حق المرافعة ضده امام القضاء

    بموجب حفيظة نفوس

    أقرأنا الموقع اسمي ادلاه
    First I don't have such good voc. concering court and such formal usage,
    So I'd give it a try

    In pursuance of succession instrument, dated ....

    The heirs of Hajjah (Hajjah is one woman who perfermed Haj, the fifthe pilamer of Islam)

    We sold what we had in our property, and on behalf of heirs,

    we the undersigned, decide,

    He has the right to proceeding against him in court

    in pursuance of personal records

    I recognize, whose name is undersigned.

    I'm so sorry for weak English. I did my best and with help of google translation to reach to best translation.
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  19. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    la tklak ya 3asal.. shoukan..
    Al 3fw
    العفو
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  20. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra91h View Post
    i have just one little sentence,if someone could translate it for me plz its iraqi--> lean homa thafony 3dhom mo any...i just dont get the words thafony and 3dhom,whats the meaning of them? the rest is clear for me
    Until they added me
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God