Xristina Papadaki - Ksekola

Thread: Xristina Papadaki - Ksekola

Tags: None
  1. GreekPrincess's Avatar

    GreekPrincess said:

    Default Xristina Papadaki - Ksekola

    can someone please translate this song to english thank you in advance

    Xristina Papadaki - Ksekola
    Μου λες πως μ’ αγαπάς
    μου λες πως σου αρέσω
    μα έτσι όπως το πας
    εγώ δεν θα μπορέσω

    Στα λόγια σου αυτά
    εγώ δεν θα λυγίσω
    προσέχω τώρα πια
    μη την ξαναπατήσω

    Ξεκόλλα πια αγόρι μου
    δεν είσαι εσύ το ζόρι μου
    μη ψάχνεις μόνιμη φωλιά
    μες τη δική μου αγκαλιά

    Ξεκόλλα πια αγόρι μου
    δεν είσαι εσύ το ζόρι μου
    κι΄ αν σου χαρίσω τη βραδιά
    μη μου ζητάς και τα κλειδιά

    Δεν θέλω εγώ δεσμό
    για κάνε μου τη χάρη
    μόνο ένα σταθμό
    κάτω απ’ το φεγγάρι

    Δεν ψάχνω για γκρεμό
    σ’ αγάπης μονοπάτια
    τον έρωτα μπορώ
    να τον κοιτώ στα μάτια
     
  2. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    Μου λες πως μ’ αγαπάς
    you tell me that you love me
    μου λες πως σου αρέσω
    you tell me that you like me
    μα έτσι όπως το πας
    but in the way you make it go
    εγώ δεν θα μπορέσω
    i wouldnt be able to do it

    Στα λόγια σου αυτά
    in those words of yours
    εγώ δεν θα λυγίσω
    i wont be belittled
    προσέχω τώρα πια
    i ll watch out from now on
    μη την ξαναπατήσω
    i wont make the same mistake again

    Ξεκόλλα πια αγόρι μου
    tear yourself away my boy
    δεν είσαι εσύ το ζόρι μου
    you are not my strain
    μη ψάχνεις μόνιμη φωλιά
    dont look for a permanent refuge
    μες τη δική μου αγκαλιά
    in my arms

    Ξεκόλλα πια αγόρι μου
    tear yourself away my boy
    δεν είσαι εσύ το ζόρι μου
    you are not my strain
    κι΄ αν σου χαρίσω τη βραδιά
    if i give you the night
    μη μου ζητάς και τα κλειδιά
    dont expect the keys too


    Δεν θέλω εγώ δεσμό
    i dont want a relationship
    για κάνε μου τη χάρη
    do me the favour
    μόνο ένα σταθμό
    only a shed (station)
    κάτω απ’ το φεγγάρι
    under the moon

    Δεν ψάχνω για γκρεμό
    i m not lookinjg for a cliff
    σ’ αγάπης μονοπάτια
    in the love's path
    τον έρωτα μπορώ
    i can have passion
    να τον κοιτώ στα μάτια
    looking at him in the eyes
    "I like this place and willingly could waste my time in it"
     
  3. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    I remember seeing your post quite some time ago and thinking about translating it... then thinking i couldnt be bothered..after all this time, i thought it would have been translated by now. It turns out noone even responded! Surprising! Everyone must be on holiday... lucky!
    "I like this place and willingly could waste my time in it"