I tried to translate
this song but missed a few lines I guess! Any help is welcome
Phenomden
Jetz isch Ziit
Now is the time
Jetz isch ziit dass du weisch jo jetzt isch ziit dass du weisch dass ichs ernst mein
Jetz isch ziit dass du weisch es nimmt mi wunder wa du seisch
Now is the time for you to know, now is the time for you to know that I really mean it
Now is the time for you to know that it makes me wonder what you are
Jetzt isch ziit, jetzt isch ziit dass du weisch ich wil dich
Ich will alles oder nüt s isch mer glich ja...
Was irgendöper seit ich wil dich ha (nume dich)
Now is the time for you to know that I want you
I want all or nothing, I don't care, yes,
What anybody says, I want you (only you)
Ja damals ha si känneglernt über dä Bruno
si isch so hübsch gsi und au no gschiid jo
Si hät mi gfröget Denis was machsch du no
dänn hämer zäme gässe im Migros (uoi)
Yes back then I got to know her through Bruno
She was so beautiful and even clever
She asked me, Denis what are you doing afterwards
Then we sat together in the Migros
Jetzt packt si d Kofferä und flügt uf London
Ich bi ällei dihei und bin de Mongo
ich mein ich warte und vermisse si hüt no
Und eigentlich dächti si mir sind nur fründe
Now she packs her things and flies to London
I am home alone and I am the Mongo (Mongo=idiot)
I mean I wait and miss her still even today
And she´s really thinking that we are only friends
Und ich glaube mit ihre würs mer nie vertleide
s geile isch au beidi vo eus sind gärn älleige
ich schribe raggea lieder si näht kleider
doch wies wiiter goht wiess i nöd leider
And I believe with her it would never digust
The crazy thing about it is that we both like to be alone
I write raggea songs, she sews clothes
But I do not know how this could go on, sadly
Het niemals dänkt dass ich irgendwänn dä satz schrib
dass ich dir das wil säge doch s vergoht ziit
zum erkänne zum wüsse a wa das liit
dass du mis herz klaut hesch so wie en bandit
I never thought that I ever will write this sentence about you
That I want to tell you this, but time passes by
Time to realize, to know what this is all about
That you steal my heart like a bandit
Het niemals dänkt dass ich irgendwänn dä satz über dich schrib
ich ha dänkt dass alles glich blibt
Jetzt wirdi sicherer mit jedem strich vom Filtzstift
s isch ziit dass du weisch ich verlüre suscht s glichgwicht
Now I know for sure with every line of my pencil
Now is the time for you to know, in other ways I loose my balance
Jo ich weiss dass si mir viel bedütet
Ohni si weissi nüme woni ane goh - jo genau
Doch ich weiss dass si mir viel bedütet
Ohni si weissi nüme wasi mache cha - kein plan
Yes I know that she means a lot to me
Without her I do not know my direction – exactly!
But I know that she means a lot to me
Without her I do not know what I can do – no idea!
S tuet mer leid ich cha nüt defür
aber immer wäni di gseh stelli mir vor wie ich dich küsse würd
d ziit vergoht mir dir jo si blibt stoht und si rast s chunt druf ah wiemi fühl
Lärn über s läbe und erfahre viel vo dir
chan vergässe und au dänke zäme mit dir
Für das Gschänk muesi danke säge jetzt und i däm lied
und wänds am schönste findsch blibi still
I'm sorry, I can't help it
But everytime I saw you, I imagine kissing you
The time pass with you ... yes it stands still and it races, it depends on how I feel
I learn about life and I get to know a lot from you
I can forget and also contemplate ... together with you
For this present I have got to say thank you now and with this song
And if you like it most, I go quiet