Bijan Mortazavi - Ey Mah Bebin, Khodaye Mastun

Thread: Bijan Mortazavi - Ey Mah Bebin, Khodaye Mastun

Tags: None
  1. pasteur said:

    Default Bijan Mortazavi - Ey Mah Bebin, Khodaye Mastun

    Hi everyone,
    I need someone to help me translate this song to English or Arabic

    اي ماه ببين كه شب چه زيباست
    يار آمده، يار آمده اينجاست
    هنگامه*ي عرياني دنياست
    هنگام ترنم و تماشاست

    يك شاخه گل سرخ
    يك جام شراب
    يك آينه تن يار
    اي ماه بتاب

    يك پچ پچ آواز
    يك شعر نياز
    يك زمزمه خواهش
    يك وسوسه باز

    اي ماه ببين كه شب چه زيباست
    يار آمده، يار آمده اينجاست
    هنگامه*ي عرياني دنياست
    هنگام ترنم و تماشاست

    اي ماه بتاب امشب، اي ماه بتاب
    تا پيكر دلدار و تا بستر عشق
    فانوس بزرگ دلبرانه، اي ماه
    از اول شب بتاب تا آخر عشق

    اي ماه ببين كه شب چه زيباست
    امشب همه*ي جهان همين جاست

    Thanks in advance
    PS no need for help in pronouncation...
    Last edited by afsaneh; 09-01-2012 at 01:54 PM. Reason: Artist – Song name or names
     
  2. pasteur said:

    Default Another song :P

    Another song please...

    Khoda Khodaye mastoon (kh = خ)
    Khodaye me parastoon
    Be hakke har che esghege (gh = ق)
    mo ro be ham beressoon

    Khoda dele to tanhost
    mesel ye tak derakhte
    to tanhaye me doone
    tanho bodan tshe sakhte
    Khoda nazar be mo koon
    nazar be aashegha koon
    mo rot be mast esgheem
    be hole khod raho koon

    aajab safoye dareem
    halo v havaye dareem
    beyor neegam nakhor gham
    mo ham khodaye dareem

    mo dota jofte jofteem
    mo dota joore joreem
    nazdeek mo delomoon
    agar che doore doorem

    to aashkaye donya
    ke az hare samreemo
    az sad hezorta majnoon
    ke vollo badd tareemo

    PS...i know there are some mistakes, it is what i hear from the song
     
  3. ramtin said:

    Default

    Quote Originally Posted by pasteur View Post
    Hi everyone,
    I need someone to help me translate this song to English or Arabic

    اي ماه ببين كه شب چه زيباست
    يار آمده، يار آمده اينجاست
    هنگامه*ي عرياني دنياست
    هنگام ترنم و تماشاست

    يك شاخه گل سرخ
    يك جام شراب
    يك آينه تن يار
    اي ماه بتاب

    يك پچ پچ آواز
    يك شعر نياز
    يك زمزمه خواهش
    يك وسوسه باز

    اي ماه ببين كه شب چه زيباست
    يار آمده، يار آمده اينجاست
    هنگامه*ي عرياني دنياست
    هنگام ترنم و تماشاست

    اي ماه بتاب امشب، اي ماه بتاب
    تا پيكر دلدار و تا بستر عشق
    فانوس بزرگ دلبرانه، اي ماه
    از اول شب بتاب تا آخر عشق

    اي ماه ببين كه شب چه زيباست
    امشب همه*ي جهان همين جاست

    Thanks in advance
    PS no need for help in pronouncation...
    Oh...Moon Look How beautiful is the night
    The beloved has come, she is right here
    It’s time for the world to be unadorned and exposed
    It’s time for chanting and sighting

    a branch of rose
    A glass of wine
    A mirror of the body of the beloved
    Oh…Moon light

    Chattering a song
    One poem of passion
    One murmur of a wish
    One open temptation

    Oh..Moon Look How beautiful is the nights
    The beloved has come, she is right here
    It’s time for the world to be unadorned and bare
    It’s time for chanting and sighting

    Oh…Moon light ,tonight
    To the statue of sweetheart, to the bed of love
    Like a lovely lantern, you the moon
    Light from the beginning of the night till the end of love
     
  4. ramtin said:

    Default

    Quote Originally Posted by pasteur View Post
    Another song please...

    Khoda Khodaye mastoon (kh = خ)
    Khodaye mey parastoon
    Be haghe har chi esghege (gh = ق)
    mo ro be ham beressoon

    Khoda dele to tanhast
    mesle ye tak derakhte
    to tanhayi midooni
    tanha boodan che sakhte
    Khoda nazar be ma kon
    nazar be aashegha kon
    mo ro ke maste esghim
    be hale khod raha kon

    ajab safayi dareem
    halo havayi dareem
    be yar meegam nakhor gham
    ma ham khodayi dareem

    ma do ta jofte jofteem
    mo do ta joore jooreem
    nazdeeke ma delomoon
    agar che doore doorem

    to aasheghaye donya
    ke az hame sarim ma
    az sad hezaorta majnoon
    ke vallah bad tareem ma

    PS...i know there are some mistakes, it is what i hear from the song
    Oh God, you are the lord of wine worshipers
    Due to every love, connect us together

    God, Your heart is alone like a single tree
    You are alone, How hard is the loneliness

    God ,Look at us, look at the ones in love
    Leave us in our situation ,we are drunk from love


    How wonderful we are in this mood
    I tell the beloved, Don’t be sad, we have a God

    Oh God, you are the lord of wine worshipers
    Due to every love, connect us together

    We are a couple paired together
    Our hearts our close even if we are far from each other

    We are on top of the other lovers
    I swear to God, We are worse than 1000 Majnuns
     
  5. ramtin said:

    Default

    Quote Originally Posted by pasteur View Post
    Another song please...

    Khoda Khodaye mastoon (kh = خ)
    Khodaye me parastoon
    Be hakke har che esghege (gh = ق)
    mo ro be ham beressoon

    Khoda dele to tanhost
    mesel ye tak derakhte
    to tanhaye me doone
    tanho bodan tshe sakhte
    Khoda nazar be mo koon
    nazar be aashegha koon
    mo rot be mast esgheem
    be hole khod raho koon

    aajab safoye dareem
    halo v havaye dareem
    beyor neegam nakhor gham
    mo ham khodaye dareem

    mo dota jofte jofteem
    mo dota joore joreem
    nazdeek mo delomoon
    agar che doore doorem

    to aashkaye donya
    ke az hare samreemo
    az sad hezorta majnoon
    ke vollo badd tareemo

    PS...i know there are some mistakes, it is what i hear from the song
    یا رب المخمورین،یا رب الاعابدین الخمر
    بحق کل عشق،وصلنا سوای

    یا رب،قلبک وحید،کمثل الشجره فریده
    انک وحید و العالم بصعب العزله

    یا رب انظر الینا،الی عاشقون
    ترکنا بهذا الحال،نحن نشوان من العشق

    یا للعجب، صفا و حال و هوائنا
    انی اقول لمعشوق،لا يكون حزينا


    نحن زوجان ثابت معا
    قلوبنا قریب لو نحن بعیدا


    من بین العاشقین العالم،نحن أمامهم
    من بین الف مجنون،والله نحن على نحو أسوتهم
     
  6. pasteur said:

    Default To Ramtin

    BILLION THANX FOR YOU
    Hope I can help you with arabic songs
    salam